Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

A Girl in the Fog

31 mai 2017

Love Yourself - Justin Bieber (2015)

wns

 

Justin Bieber - Love Yourself (PURPOSE : The Movement)

 

For all the times that you rain on my parade
Pour toutes les fois où tu as tout gâché
And all the clubs you get in using my name
Et toutes ces boîtes où tu es entrée en utilisant mon nom
You think you broke my heart, oh girl for goodness sake
Tu penses m'avoir brisé le cœur, oh chérie, pour l'amour de Dieu
You think I'm crying, oh my, oh well I ain't
Tu crois que je pleure, oh mon dieu, et bien pas du tout

 

And I didn't wanna write a song cause I didn't want anyone thinking I still care
Et je ne voulais pas écrire une chanson parce que je ne voulais pas qu'on pense que ça comptait pour moi
I don't, but you still hit my phone up
Ce n'est pas le cas, mais tu continues de me harceler au téléphone
And baby I be moving on, and I think you should be something
Et bébé, je suis passé à autre chose et je crois que tu devrais en faire de même
I don't wanna hold back, maybe you should know that
Je n'ai pas envie de garder ça pour moi, peut-être que tu es au courant
My mama don't like you and she likes everyone
Ma maman ne t'aime pas et pourtant elle aime tout le monde
And I never like to admit that I was wrong
Et ce n'est jamais facile pour moi d'admettre que j'avais tort
And I've been so caught up in my job, didn't see what's going on
Et j'étais tellement à fond dans mon travail que je n'ai pas vu ce qu'il se passait
And now I know, I'm better sleeping on my own
Et désormais je sais, je me sens mieux depuis que je dors seul

 

Cause if you like the way you look that much
Parce que si tu aimes à ce point ton apparence,
Oh baby you should go and love yourself
Oh, bébé, tu ferais mieux de partir et de t'aimer toi-même
And if you think that I'm still holding on to something
Et si tu penses que je me raccroche encore à quelque chose,
You should go and love yourself
Tu ferais mieux de partir et de t'aimer toi-même

 

But when you told me that you hated my friends
Mais quand tu disais que tu détestais mes amis
The only problem was with you and not them
Le vrai problème c'était toi, pas eux
And every time you told me my opinion was wrong
Et à chaque fois, tu me disais que j'avais tort,
And tried to make me forget where I came from
Et tu essayais de me faire oublier d'où je venais vraiment

And I didn't wanna write a song cause I didn't want anyone thinking I still care
Et je ne voulais pas écrire une chanson parce que je ne voulais pas qu'on pense que ça comptait pour moi
I don't, but you still hit my phone up
Ce n'est pas le cas, mais tu continues de me harceler au téléphone
And baby I be moving on, and I think you should be something
Et bébé, je suis passé à autre chose et je crois que tu devrais en faire de même
I don't wanna hold back, maybe you should know that
Je n'ai pas envie de garder ça pour moi, peut-être que tu es au courant
My mama don't like you and she likes everyone
Ma maman ne t'aime pas et pourtant elle aime tout le monde
And I never like to admit that I was wrong
Et ce n'est jamais facile pour moi d'admettre que j'avais tort
And I've been so caught up in my job, didn't see what's going on
Et j'étais tellement à fond dans mon travail que je n'ai pas vu ce qu'il se passait
And now I know, I'm better sleeping on my own
Et désormais je sais, je me sens mieux depuis que je dors seul

 

Cause if you like the way you look that much
Parce que si tu aimes à ce point ton apparence,
Oh baby you should go and love yourself
Oh, bébé, tu ferais mieux de partir et de t'aimer toi-même
And if you think that I'm still holding on to something
Et si tu penses que je me raccroche encore à quelque chose,
You should go and love yourself
Tu ferais mieux de partir et de t'aimer toi-même


For all the times you made me feel small
Pour toutes les fois où tu m'as rabaissé
I fell in love, now I feel nothing at all
J'étais tombé amoureux, maintenant je ne ressens plus rien du tout
I never felt so low when I was vulnerable
Je ne me suis jamais senti aussi mal en étant vulnérable
Was I a fool to let you break down my walls?
Ai-je été fou, quand je t'ai laissé briser ma carapace?

 

Cause if you like the way you look that much
Parce que si tu aimes à ce point ton apparence,
Oh baby you should go and love yourself
Oh, bébé, tu ferais mieux de partir et de t'aimer toi-même
And if you think that I'm still holding on to something
Et si tu penses que je me raccroche encore à quelque chose,
You should go and love yourself
Tu ferais mieux de partir et de t'aimer toi-même

 

Cause if you like the way you look that much
Parce que si tu aimes à ce point ton apparence,
Oh baby you should go and love yourself
Oh, bébé, tu ferais mieux de partir et de t'aimer toi-même
And if you think that I'm still holding on to something
Et si tu penses que je me raccroche encore à quelque chose,
You should go and love yourself
Tu ferais mieux de partir et de t'aimer toi-même

Publicité
Publicité
31 mai 2017

Young and Menace - Fall Out Boy (2017)

index

Fall Out Boy - Young And Menace

 

We’ve gone way too fast for way too long
And we were never supposed to make it half this far
And I lived so much life, lived so much life
I think that God is gonna have to kill me twice
Kill me twice like my name was Nikki Sixx
I woke up in my shoes again but somewhere you exist singing
Oops I, did it again, I forgot what I was losing my mind about
Oh, I only wrote this down to make you press rewind
And send a message that I was young and a menace

On est parti bien trop vite, pendant trop longtemps
Et il n'a jamais été prévu qu'on aille aussi loin
Et j'ai vécu tant de vies, vécu tant de vies
Je pense que Dieu va devoir me tuer deux fois
Me tuer à deux reprises, comme si je m'appelais Nikki Sixx
Je me réveille à nouveau dans ma peau, mais tu existes quelque part et tu chantes
Oups, j'ai recommencé, j'ai oublié ce qui m'a fait perdre la tête
Oh, j'ai juste couché ça sur papier pour que tu appuies sur "retour en arrière"
Et que tu envoies un message: "Il était jeune et dangereux"

 

Woke up on the wrong side of reality
And there’s a madness that’s just coursing right through me
And as far as the time, far as the time
Not sure I’m there yet but I’m searching out the ride
Oops I, did it again, I forgot what I was losing my mind about
Oh, I only wrote this down to make you press rewind
And send a message that I was young and a menace

Je me suis réveillé du mauvais côté de la réalité
Et la folie qui ne fait que me parcourir
Et en ce qui concerne le temps, ce qui concerne le temps
Je ne suis pas sûr d'y être encore, mais je cherche le chemin
Oups, j'ai recommencé, j'ai oublié ce qui m'a fait perdre la tête
Oh, j'ai juste couché ça sur papier pour que tu appuies sur "retour en arrière"
Et que tu envoies un message: "Il était jeune et dangereux"

 

If I am off the deep end
I’m just here to become the best yet
I’m just here for the psych assessment
I’m just here for the the...

J'ai pété les plombs
Je suis simplement ici pour devenir le meilleur
Je suis simplement ici pour l'évaluation psychologique
Je suis simplement ici pour l...

 

We’ve gone way too fast for way too long
And we were never supposed to make it half this far

On est parti bien trop vite, pendant trop longtemps
Et il n'a jamais été prévu qu'on aille aussi loin

30 mai 2017

Oh Holy Night - Bastille (2013)

wns

 

Bastille - Oh Holy Night

 

 

Have been a good boy this year?

Tu as été sage cette année?



I think so.

Je crois, oui.



Swear you?

Tu le jures?



No. I meant kind of a pain lately. I said some things I shouldn't have. I really haven't been to good this year.

Non. J'ai fait de la peine à ma famille ces jours-ci. J'ai dit des choses que je ne pensais pas. Je n'ai pas vraiment été très sympa cette année.

Yeah.
Ouais.


I'm kind of sad about it, because I really like my family. Even though sometimes I say I don't. Sometimes I even think I don't. Do you get that?

Ca me rend triste parce que j'aime vraiment ma famille. Même si parfois je dis le contraire. Parfois j'y crois. Vous comprenez ce que je veux dire?

Afficher l'image d'origine Home Alone (1990)

 



Oh holy night! The stars are brightly shining

Oh Sainte Nuit! Les étoiles brillent


It is the night of our dear Saviour's birth

C'est la nuit où notre Sauveur est né


Long lay the world in sin and error pining,

Le monde est resté longtemps plongé dans le pêché et l'erreur


'til he appeared and the soul felt its worth.

Jusqu'à ce qu'il apparaisse et que l'âme comprenne sa valeur


A thrill of hope the weary world rejoices,

Un frisson d'espoir, le peuple fatigué se réjouit


for yonder breaks a new and glorious morn.

Pour qu'un nouveau jour glorieux se lève

 

 


Fall on your knees! Oh hear the angel voices!

Tu tombes à genoux. Oh écoute la voix des anges!


Oh night divine, oh night, that leads to morn.

Oh nuit divine, oh nuit, qui mène au matin.


Fall on your knees! Oh hear the angel voices!

Tu tombes à genoux. Oh écoute la voix des anges!


Oh night divine, oh night, when Christ was born.

Oh nuit divine, oh nuit, où le Christ est né


Oh night, oh holy night, oh night divine.

Oh nuit, oh sainte nuit, oh nuit divine

 


Merry Christmas you filthy animal. And a Happy New Year.

 Joyeux Noël sale bête. Et Bonne Année.

30 mai 2017

Empire - Of Monsters And Men (2015)

will-ferrell

 

Of Monsters And Men - Empire (Official Lyric Video)

 

 

Feel the ocean as it breathes
Shimmering teeth
See the mountains where they meet
Smothering me

Je sens l'océan alors qu'il respire
Des dents qui scintillent
Je vois les montagnes, là où elles se rejoignent
Ça m'empêche d'avancer

 

As the wind fends off the waves
I count down the days
Heavy stones fear no weather

Pendant que le vent stoppe les vagues
Je fais le décompte des jours
Les lourdes pierres ne craignent pas le temps

 

I find comfort in the sound
And the shape of the heart
How it echoes through the chest
From under the ground

Je trouve du réconfort dans le bruit
Et dans l'amour
La façon dont ça résonne à travers la poitrine
Sous terre

 

As the hills turn into holes
I fill them with gold
Heavy stones fear no weather

Alors que les collines se transforment en vides
Je les remplis d'or
Les lourdes pierres ne craignent pas le temps

 

From the rain comes a river running wild
That will create
An empire for you
Illuminate !
There's a river running wild
That will create

La pluie amène une rivière sauvage
Ce qui créera
Un empire pour toi
Illuminer !
Il y a une rivière sauvage
Ce qui créera

 

An empire for you
An empire for two
An empire for you
An empire for two

Un empire pour toi
Un empire pour deux
Un empire pour toi
Un empire pour deux

 

And I paint your body black
I hide in your hair
And you’re staring back at me
Like I wasn’t there

Et je peins ton corps en noir
Je me cache dans tes cheveux
Et tu es derrière moi et me fixes
Comme si je n'étais pas là

 

As our bodies become stills
We welcome the fear
Heavy stones fear no weather

Pendant que nos corps se transforment en alambics
Nous accueillons la peur
Les lourdes pierres ne craignent pas le temps

 

From the rain comes a river running wild
That will create
An empire for you
Illuminate !
There's a river running wild
That will create

La pluie amène une rivière sauvage
Ce qui créera
Un empire pour toi
Illuminer !
Il y a une rivière sauvage
Ce qui créera

 

An empire for you
An empire for two
An empire for you
An empire for two

Un empire pour toi
Un empire pour deux
Un empire pour toi
Un empire pour deux

 

From the rain comes a river running wild
That will create
An empire for you
Illuminate !
There's a river running wild
That will create

La pluie amène une rivière sauvage
Ce qui créera
Un empire pour toi
Illuminer !
Il y a une rivière sauvage
Ce qui créera

 

An empire for you
An empire for two
An empire for you
An empire for two

Un empire pour toi
Un empire pour deux
Un empire pour toi
Un empire pour deux

13 avril 2017

Happiest Man On Earth - Broken Back (2015)

wns

 



 

Happiest Man On Earth

L'homme le plus heureux au monde

 

I’ll make it quick for you to know
Je vais vite te dire à quoi je pense
Splashing my feelings is not what I’m the best at
Je ne suis pas très doué pour exprimer ce que je ressens
I’ve never told you many things that I should
Je ne t'ai jamais dit beaucoup de choses, j'aurais dû
The words are on my lips, it’s time to tell you the truth
Je suis à deux doigts de parler, il est temps de te dire la vérité

I’ll make it quick for you to know
Je vais vite te dire à quoi je pense
Splashing my feelings is not what I’m the best at
Je ne suis pas très doué pour exprimer ce que je ressens
I’ve never told you many things that I should
Je ne t'ai jamais dit beaucoup de choses, j'aurais dû
The words are on my lips, it’s time to tell you the truth
Je suis à deux doigts de parler, il est temps de te dire la vérité

I belong to the roads now,
Maintenant ma place est sur la route
Coming home to my old town
Je rentre à la maison, dans ma bonne vieille ville
This pretty smile on this pretty face,
Ce beau sourire sur ce joli visage
I think I am the happiest man on earth
Je pense que je suis l'homme le plus heureux au monde

I belong to the roads now,
Maintenant ma place est sur la route
Coming home to my old town
Je rentre à la maison, dans ma bonne vieille ville
This pretty smile on this pretty face,
Ce beau sourire sur ce joli visage
I think I am the happiest man on earth
Je pense que je suis l'homme le plus heureux au monde

Will you let me empty
Me laisseras-tu vidé?
The pain in your eyes?
Avec ce regard triste?
The chains in your heart
Les chaines dans ton coeur
I’m gonna break it with my arms
Je les briserai avec mes bras

Whenever you feel sad,
Dès que tu te sens triste
In times of dark days
Dans les jours sombres
Going through a bad patch
Dans les passages à vide
Please come and take my hand
Je t'en supplie, viens et prends-moi la main

I care too much about you
Tu comptes trop pour moi
To let you get drowned
Pour que je te laisse sombrer
I’ll always stay around,
Je serai toujours dans le coin
Whenever you hit the ground
Si tu venais à toucher le fond

I belong to the roads now,
Maintenant ma place est sur la route
Coming home to my old town
Je rentre à la maison, dans ma bonne vieille ville
This pretty smile on this pretty face,
Ce beau sourire sur ce joli visage
I think I am the happiest man on earth
Je pense que je suis l'homme le plus heureux au monde

I belong to the roads now,
Maintenant ma place est sur la route
Coming home to my old town
Je rentre à la maison, dans ma bonne vieille ville
This pretty smile on this pretty face,
Ce beau sourire sur ce joli visage
I think I am the happiest man on earth
Je pense que je suis l'homme le plus heureux au monde

I think I am the happiest man on earth
Je pense que je suis l'homme le plus heureux au monde

 

Will you let me empty
Me laisseras-tu vidé?
The pain in your eyes?
Avec ce regard triste?
The chains in your heart
Les chaines dans ton coeur
I’m gonna break it with my arms
Je les briserai avec mes bras

I care too much about you
Tu comptes trop pour moi
To let you get drowned
Pour que je te laisse sombrer
I’ll always stay around,
Je serai toujours dans le coin
Whenever you hit the ground
Si tu venais à toucher le fond

 

I belong to the roads now,
Maintenant ma place est sur la route
Coming home to my old town
Je rentre à la maison, dans ma bonne vieille ville
This pretty smile on this pretty face,
Ce beau sourire sur ce joli visage
I think I am the happiest man on earth
Je pense que je suis l'homme le plus heureux au monde

I belong to the roads now,
Maintenant ma place est sur la route
Coming home to my old town
Je rentre à la maison, dans ma bonne vieille ville
This pretty smile on this pretty face,
Ce beau sourire sur ce joli visage
I think I am the happiest man on earth
Je pense que je suis l'homme le plus heureux au monde

Publicité
Publicité
13 avril 2017

Unstoppable - Sia (2016)

wns

 

 



 

Unstoppable


Irrépressible

 

All smiles
Je suis tout sourire
I know what it takes to fool this town
Je sais ce que cela demande pour duper cette ville
I'll do it till the sun goes down and all through the night time
Je le ferai jusqu'à ce que le soleil se couche et pendant toute la nuit
Ohh yeah, ohh yeah
Oh ouais oh ouais
I'll tell you what you wanna hear
Je vais te dire ce que tu vas entendre
Leave my sunglasses on while I shed a tear
J'enlève mes lunettes de soleil au moment où je verse une larme
It's never the right time (yeah, yeah...)
Ce n'est jamais le bon moment (ouais, ouais...)

 

I put my armor on
J'enfile une armure
Show you how strong I am
Pour vous montrer à quel point je suis forte
I put my armor on
J'enfile une armure
I'll show you that I am
Je vais vous montrer que je suis

 

I'm unstoppable
Je suis irrépressible
I'm a Porsche with no brakes
Je suis une Porsche sans freins
I'm invincible
Je suis invincible
Yeah, I win every single game
Ouais, je gagne chaque petit jeu
I'm so powerful
Je suis si puissante
I don't need batteries to play
Je n'ai pas besoin de batterie pour jouer
I'm so confident, yeah (I'm unstoppable today)
Je suis tellement sûre de moi, ouais (Aujourd'hui je suis irrépressible)
Unstoppable today, unstoppable today
Aujourd'hui je suis irrépressible, aujourd'hui je suis irrépressible
Unstoppable today, I'm unstoppable today
Aujourd'hui je suis irrépressible, aujourd'hui je suis irrépressible

 

Break down, only alone I will cry out now
Je m'effondre, je suis toute seule, maintenant je vais pleurer
You’ll never see what’s hiding out
Vous ne verrez jamais ce que je cache au plus profond de moi
Hiding out deep down, yeah, yeah
Ce que je cache au plus profond de moi, ouais, ouais
I know, I’ve heard that to let your feelings show
Je sais, que j'ai entendu dire que pour laisser tes sentiments exploser aux yeux des autres
Is the only way to make friendships grow
Que c'est la seule façon de renforcer cette amitié
But I’m too afraid now, yeah, yeah
Mais maintenant, j'ai trop peur, ouais ouais

 

I put my armor on
J'enfile une armure
Show you how strong how I am
Pour vous montrer à quel point je suis forte
I put my armor on
J'enfile une armure
I'll show you that I am
Je vais vous montrer que je suis

 

I'm unstoppable
Je suis irrépressible
I'm a Porsche with no brakes
Je suis une Porsche sans freins
I'm invincible
Je suis invincible
Yeah, I win every single game
Ouais, je gagne chaque petit jeu
I'm so powerful
Je suis si puissante
I don't need batteries to play
Je n'ai pas besoin de batterie pour jouer
I'm so confident, yeah (I'm unstoppable today)
Je suis tellement sûre de moi, ouais (Aujourd'hui je suis irrépressible)
Unstoppable today, unstoppable today
Aujourd'hui je suis irrépressible, aujourd'hui je suis irrépressible
Unstoppable today, I'm unstoppable today
Aujourd'hui je suis irrépressible, aujourd'hui je suis irrépressible
Unstoppable today, unstoppable today
Aujourd'hui je suis irrépressible, aujourd'hui je suis irrépressible
Unstoppable today, I'm unstoppable today
Aujourd'hui je suis irrépressible, aujourd'hui je suis irrépressible

 

I put my armor on
J'enfile une armure
Show you how strong how I am
Pour vous montrer à quel point je suis forte
I put my armor on
J'enfile une armure
I'll show you that I am
Je vais vous montrer que je suis

 

I'm unstoppable
Je suis irrépressible
I'm a Porsche with no brakes
Je suis une Porsche sans freins
I'm invincible
Je suis invincible
Yeah, I win every single game
Ouais, je gagne chaque petit jeu
I'm so powerful
Je suis si puissante
I don't need batteries to play
Je n'ai pas besoin de batterie pour jouer
I'm so confident, yeah (I'm unstoppable today)
Je suis tellement sûre de moi, ouais (Aujourd'hui je suis irrépressible)
Unstoppable today, unstoppable today
Aujourd'hui je suis irrépressible, aujourd'hui je suis irrépressible
Unstoppable today, I'm unstoppable today
Aujourd'hui je suis irrépressible, aujourd'hui je suis irrépressible
Unstoppable today, unstoppable today
Aujourd'hui je suis irrépressible, aujourd'hui je suis irrépressible
Unstoppable today, I'm unstoppable today
Aujourd'hui je suis irrépressible, aujourd'hui je suis irrépressible

13 avril 2017

Bird Set Free - Sia (2016)

 

wns

 



Bird Set Free

L'oiseau prend sa liberté

 

Clipped wings, I was a broken thing
Les ailes coupées, j'étais une petite chose brisée
Had a voice, had a voice but I could not sing
J'avais une voix, j''avais une voix, mais impossible de chanter
You would worn me down
Tu m'as rabaissé
I struggled on the ground
Je me débattais sur le sol
So lost, the line had been crossed
Tellement perdue, j'ai franchi la ligne
Had a voice, had a voice but I could not talk
J'avais une voix, j'avais une voix, mais impossible de parler
You held me down
Tu m'as retenu
I struggle to fly now
Maintenant j'ai du mal à prendre mon envol

 

But there's a scream inside that we all try to hide
Mais il y a un cri dans ma tête, celui qu'on essaye tous de cacher
We hold on so tight, we cannot deny
On s'accroche tellement fort, on ne peut pas dire le contraire
Eats us alive, oh it eats us alive
Ça nous dévore, oh, ça nous dévore
Yes, there's a scream inside that we all try to hide
Oui, il y a un cri à l'intérieur qu'on essaye tous de cacher
We hold on so tight, but I don't wanna die, no
On s'accroche tellement fort, mais je ne veux pas mourir
I don't wanna die, I don't wanna die
Je ne veux pas mourir, je ne veux pas mourir

 

I'm not gon' care if I sing off key
Peu importe si je chante faux
I find myself in my melodies
Dans mes chansons, je suis moi-même
I sing for love, I sing for me
Je chante au nom de l'amour et je chante pour moi
I shout it out like a bird set free
Je le crie comme un oiseau qui prend sa liberté
No I don't care if I sing off key
Non, peu importe si je chante faux
I find myself in my melodies
Dans mes chansons, je suis moi-même
I sing for love, I sing for me
Je chante au nom de l'amour et je chante pour moi
I'll shout it out like a bird set free
Je le crierai comme un oiseau qui prend sa liberté
I'll shout it out like a bird set free
Je le crierai comme un oiseau qui prend sa liberté
I'll shout it out like a bird set free
Je le crierai comme un oiseau qui prend sa liberté

 

Now I fly, hit the high notes
Maintenant je vole, j’atteins les notes les plus hautes
I have a voice, have a voice, hear me roar tonight
J'ai une voix, j'ai une voix, écoute moi rugir ce soir
You held me down
Tu m'as retenu
But I fought back loud
Mais je riposte en criant plus fort

 

But there's a scream inside that we all try to hide
Mais il y a un cri dans ma tête, celui qu'on essaye tous de cacher
We hold on so tight, we cannot deny
On s'accroche tellement fort, on ne peut pas dire le contraire
Eats us alive, oh it eats us alive
Ça nous dévore, oh, ça nous dévore
Yes, there's a scream inside that we all try to hide
Oui il y a un cri à l'intérieur qu'on essaye tous de cacher
We hold on so tight, but I don't wanna die, no
On s'accroche tellement fort, mais je ne veux pas mourir
I don't wanna die, I don't wanna die
Je ne veux pas mourir, je ne veux pas mourir

I'm not gon' care if I sing off key
Peu importe si je chante faux
I find myself in my melodies
Dans mes chansons, je suis moi-même
I sing for love, I sing for me
Je chante au nom de l'amour et je chante pour moi
I shout it out like a bird set free
Je le crie comme un oiseau qui prend sa liberté
No I don't care if I sing off key
Non, peu importe si je chante faux
I find myself in my melodies
Dans mes chansons, je suis moi-même
I sing for love, I sing for me
Je chante au nom de l'amour et je chante pour moi
I'll shout it out like a bird set free
Je le crierai comme un oiseau qui prend sa liberté
I'll shout it out like a bird set free
Je le crierai comme un oiseau qui prend sa liberté
I'll shout it out like a bird set free
Je le crierai comme un oiseau qui prend sa liberté

13 avril 2017

Pompeii - Bastille (2013)

will-ferrell

 

 



 

Pompeii

Pompei

 

I was left to my own devices
Many days fell away with nothing to show

J'étais livré à moi-même
De nombreux jours passèrent, pas un seul progrès

 

And the walls kept tumbling down
In the city that we love
Great clouds roll over the hills
Bringing darkness from above

Et les murs continuèrent de s’effondrer
Dans la ville que l'on aime
Des nuages apparaissent depuis les collines
Apportant avec eux l'obscurité d'en Haut

 

But if you close your eyes,
Does it almost feel like
Nothing changed at all?
And if you close your eyes,
Does it almost feel like
You've been here before?
How am I gonna be an optimist about this?
How am I gonna be an optimist about this?

Mais si tu fermes les yeux
N'as-tu pas presque l'impression
Que rien n'a changé ?
Et si tu fermes les yeux
N'as-tu pas presque l'impression
D'être déjà venu ici auparavant?
Comment pourrais-je être optimiste?
Comment pourrais-je être optimiste?

 

We were caught up and lost in all of our vices
In your pose as the dust settles around us

Nous étions emprisonnés et perdus dans tous nos vices
Dans cette position tandis que la poussière s'installe autour de nous

And the walls kept tumbling down
In the city that we love
Great clouds roll over the hills
Bringing darkness from above

Et les murs continuèrent de s’effondrer
Dans la ville que l'on aime
Des nuages apparaissent depuis les collines
Apportant avec eux l'obscurité d'en Haut

 

But if you close your eyes,
Does it almost feel like
Nothing changed at all?
And if you close your eyes,
Does it almost feel like
You've been here before?
How am I gonna be an optimist about this?
How am I gonna be an optimist about this?

Mais si tu fermes les yeux
N'as-tu pas presque l'impression
Que rien n'a changé ?
Et si tu fermes les yeux
N'as-tu pas presque l'impression
D'être déjà venu ici auparavant?
Comment pourrais-je être optimiste?
Comment pourrais-je être optimiste?


 

Oh where do we begin?
The rubble or our sins?
Oh where do we begin?
The rubble or our sins?

Oh, par où commencer ?
Par les ruines ou par nos pêchés ?
Oh, par où commencer ?
Par les ruines ou par nos pêchés ?

 

And the walls kept tumbling down
In the city that we love
Great clouds roll over the hills
Bringing darkness from above

Et les murs continuèrent de s’effondrer
Dans la ville que l'on aime
Des nuages apparaissent depuis les collines
Apportant avec eux l'obscurité d'en Haut

 

But if you close your eyes,
Does it almost feel like
Nothing changed at all?
And if you close your eyes,
Does it almost feel like
You've been here before?
How am I gonna be an optimist about this?
How am I gonna be an optimist about this?

Mais si tu fermes les yeux
N'as-tu pas presque l'impression
Que rien n'a changé ?
Et si tu fermes les yeux
N'as-tu pas presque l'impression
D'être déjà venu ici auparavant?
Comment pourrais-je être optimiste?
Comment pourrais-je être optimiste?


But if you close your eyes,
Does it almost feel like
Nothing changed at all?

Mais si tu fermes les yeux
N'as-tu pas presque l'impression
Que rien n'a changé ?

12 avril 2017

SOS - Indila (2014)

a14187260531345140356

 

 
SOS

 

C'est un S.O.S, je suis touchée, je suis à terre
Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un? je sens que je me perds

J'ai tout quitté, mais ne m'en veux pas
Fallait que je m'en aille, j'n'étais plus moi
Je suis tombée tellement bas
Que plus personne ne me voit

J'ai sombré dans l'anonymat
Combattu le vide et le froid, le froid
J'aimerais revenir, j'n'y arrive pas
J'aimerais revenir


Je suis rien, je suis personne
J'ai toute ma peine comme royaume
Une seule arme m'emprisonne
Voir la lumière entr'les barreaux
Et r'garder comme le ciel est beau
Entends-tu ma voix qui résonne (qui résonne)?


C'est un S.O.S, je suis touchée, je suis à terre
Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un? je sens qu'j'me perds ..

Le silence tue la souffrance en moi
L'entends-tu? Est-ce que tu le vois?
Il te promet, fait de toi
Un objet sans éclat

Alors j'ai crié, j'ai pensé à toi
J'ai noyé le ciel dans les vagues, les vagues
Tous mes regrets, toute mon histoire,
Je la reflète

Je suis rien, je suis personne
J'ai toute ma peine comme royaume
Une seule arme m'emprisonne
Voir la lumière entr'les barreaux
Et r'garder comme le ciel est beau
Entends-tu ma voix qui résonne?

 


C'est un S.O.S, je suis touchée, je suis à terre
Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un? je sens qu'j'me perds


C'est un S.O.S, je suis touchée, je suis à terre
Entends-tu ma détresse, y'a t-il quelqu'un? je sens qu'j'me perds ...

 

This is a SOS, I have been hit by a bullet, I'm on the ground
Can you hear my distress? Is there anyone there?
I get the impression I'm losing myself


I left everything but don't blame me
I had to go, I wasn't me anymore
I have fallen so far
That nobody can see me


I've become anonymous
I've fought emptyness and coldness, coldness
I would like to come back, I can't
I woud like to come back


I'm nothing, I'm nobody
I only have sadness as my kingdom
Only one weapon confined me
To see the light between the bars
And to see how beautiful the sky is
Can you hear my voice which resounds?

 

This is a SOS, I have been hit by a bullet, I'm on the ground
Can you hear my distress? Is there anyone there?
I get the impression I'm losing myself



Silence kills the pain inside of me
Can you hear it? Do you see it?
It promises you, makes you
A dull object

So, I have cried, I thought of you
I drowned the sky in the waves, the waves
All my regrets, my whole story
I'm expressing it

 

I'm nothing, I'm nobody
I only have sadness as my kingdom
Only one weapon confined me
To see the light between the bars
And to see how beautiful the sky is
Can you hear my voice which resounds?

 

 

This is a SOS, I have been hit by a bullet, I'm on the ground
Can you hear my distress? Is there anyone there?
I get the impression I'm losing myself

 

This is a SOS, I have been hit by a bullet, I'm on the ground
Can you hear my distress? Is there anyone there?
I get the impression I'm losing myself

This is a SOS, I have been hit by a bullet, I'm on the ground
Can you hear my distress? Is there anyone there?
I get the impression I'm losing myself

12 avril 2017

Hier encore - Brigitte (2015)

index

 

 

Hier encore

 

Hier encore mon cœur était sans roi
Aujourd'hui tes désirs sont mes lois
Je me ferai plus belle pour évincer celle
Qui pousserait ton amour loin de moi
Pardonne moi si mes yeux ne te lâchent pas
Merci mon Dieu de t'avoir fait à moi
Tu me fais rire aux éclats, me fais frémir et j'aime ça

 

Hier encore mon cœur était sans roi
Aujourd'hui tes désirs sont mes lois

Hier encore mon cœur était sans roi
Aujourd'hui tes désirs sont mes lois



Sur ta peau je m'endors
Tes bras sont les plus forts
Aujourd'hui ma maison c'est toi
Tu veux la fête, les silences
Les bas filés, l'élégance

Tu vois, tes désirs sont mes lois

Tu me fais reine sirène
Invincible et sereine

Sur tes doigts je suis ton jaguar
Tu m'offres la douceur
Tu avales mes pleurs
Mes envies d'ailleurs ne font plus la loi


Hier encore ton coeur était sans moi
Aujourd'hui mes désirs sont tes lois

 

Just yesterday, my heart was without a king
Today your desires are my laws
I will make myself look more beautiful to oust the girl
Who would take your love away from me
Forgive me if I keep my eyes on you
Thank God that guy came
You make me explode with laughter, make me shiver and I like that

Just yesterday, my heart was without a king
Today your desires are my laws

Just yesterday, my heart was without a king
Today your desires are my laws


On your skin, I fall asleep
Your arms are the strongest
Now my house is you
You want the party, the silence
Ripped-up stockings, the grace

You see, your desires are my laws


You make me queen siren
Invinsible and serene
On your fingers, I'm your jaguar
You give me softness
You take my cries
My desires for new horizons are no more here


Just yesterday, your heart was without me
Today, my desires are your laws

Publicité
Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
Publicité