wns

 

Adele - Hello

 

 

Hello, it's me
I was wondering if after all these years you'd like to meet
To go over everything
They say that time's supposed to heal ya but I ain't done much healing

Allo, c'est moi
Je me demandais si après toutes ces années, tu voudrais bien qu'on se revoit
Pour faire le point
On dit que le temps guérit toutes les blessures mais je ne m'en suis pas encore remise

 

Hello, can you hear me
I'm in California dreaming about who we used to be
When we were younger and free
I've forgotten how it felt before the world fell at our feet

Allo, est-ce que tu m'entends?
Je suis en Californie et je rêve de ce que nous étions
De l'époque où nous étions plus jeunes et libres
J'ai oublié ce que ça faisait, c'était avant que le monde tombe à nos pieds

 

There's such a difference between us
And a million miles

Il y a une telle différence entre nous
Et un million de kilomètres nous sépare

 

Hello from the other side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for everything that I've done
But when I call you never seem to be home

Je dis "allo", à l'autre bout du fil
J'ai dû appeler un millier de fois pour te dire
"Je suis désolée, pour tout ce que j'ai fait"
Mais quand je t'appelle, on dirait que tu n'es jamais là

 

Hello from the outside
At least I can say that I've tried to tell you
I'm sorry, for breaking your heart
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore

Je dis "allo", dehors
Au moins, je peux dire que j'ai essayé de te dire
"Je suis désolée de t'avoir brisé le coeur"
Mais ça n'a aucune importance, ça ne te fait visiblement plus rien

 

Hello, how are you
It's so typical of me to talk about myself
I'm sorry, I hope that you're well
Did you ever make it out of that town
Where nothing ever happened

"Bonjour, comment vas-tu?"
Ca m'est tellement habituel de parler de moi
"Je suis désolée, j'espère que tu vas bien"
"As-tu réussi à te sortir de cette ville?"
"Où il ne se passait jamais rien"

 

It's no secret
That the both of us are running out of time

Ce n'est pas un secret
Le temps se joue de nous

 

Hello from the other side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for everything that I've done
But when I call you never seem to be home

Je dis "allo", à l'autre bout du fil
J'ai dû appeler un millier de fois pour te dire
"Je suis désolée, pour tout ce que j'ai fait"
Mais quand je t'appelle, on dirait que tu n'es jamais là

 

Hello from the outside
At least I can say that I've tried to tell you
I'm sorry, for breaking your heart
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore

Je dis "allo", dehors
Au moins, je peux dire que j'ai essayé de te dire
"Je suis désolée de t'avoir brisé le coeur"
Mais ça n'a aucune importance, ça ne te fait visiblement plus rien

Anymore
Plus rien

 

Hello from the other side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for everything that I've done
But when I call you never seem to be home

Je dis "allo", à l'autre bout du fil
J'ai dû appeler un millier de fois pour te dire
"Je suis désolée, pour tout ce que j'ai fait"
Mais quand je t'appelle, on dirait que tu n'es jamais là

 

Hello from the outside
At least I can say that I've tried to tell you
I'm sorry, for breaking your heart
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore

Je dis "allo", dehors
Au moins, je peux dire que j'ai essayé de te dire
"Je suis désolée de t'avoir brisé le coeur"
Mais ça n'a aucune importance, ça ne te fait visiblement plus rien