Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

A Girl in the Fog

11 avril 2017

Bloodstream - The Chainsmokers (2017)

 

The-Chainsmokers-Memories

 

 

 

Bloodstream

Sang

 

I've been drunk three times this week
Spent all my money on a fleeting moment
I thought I-I-I-I-I-I can shake this off
Now I-I-I-I-I-I can't make this stop
Yeah, things were sweet three months ago
When I was living how I wanna on my own
And I thought I-I-I-I-I-I don't need that much
I guess I-I-I-I-I-I was out of touch

J'ai été ivre trois fois, cette semaine
J'ai gaspillé tout mon argent, pour un bref moment de plaisir
Je pensais que je je je je pouvais le faire disparaitre
Désormais, je je je je je ne peux pas l'arrêter
Ouais, les choses étaient douces, il y a trois mois de ça
Quand je vivais comme je le voulais, tout seul
Et je me disais: "je je je je n'ai pas besoin de grand chose"
J'imagine que j' j' j' j' j' étais déconnecté

 

I'm fucked up, I'm faded
I'm so complicated
Those things that I said
They were so overrated
But I-I-I-I-I-I, yeah, I meant it
Oh yeah, I-I-I-I-I-I, really fucking meant it

Je suis foutu, je disparais
Je suis tellement compliqué
Ces choses que j'ai dites
C'était tellement surfait
Mais je je je je je, ouais, je le pensais
Oh ouais, je je je je je, putain je le pensais vraiment

 

Yeah, I meant it
Ouais, je pensais ce que j'ai dit

 

I gave up three times this week
Went through those feelings
Like I wasn't worth nothing
I thought I-I-I-I-I-I can shake this off
No, I-I-I-I-I-I can't be this soft

J'ai abandonné à trois reprises, cette semaine
Je suis passé par ces sentiments
Du genre: "Je ne vaux rien"
Je pensais que je je je je pouvais m'en débarrasser
Non, je je je je ne peux pas être aussi laxiste

 

I'm fucked up, I'm faded
I'm so complicated
Those things that I said
They were so overrated
But I-I-I-I-I-I, yeah, I meant it
Oh yeah, I-I-I-I-I-I, really fucking meant it

Je suis foutu, je disparais
Je suis tellement compliqué
Ces choses que j'ai dites
C'était tellement surfait
Mais je je je je je, ouais, je le pensais
Oh ouais, je je je je je, putain je le pensais vraiment

 

Yeah, I meant it
Ouais, je pensais ce que j'ai dit

 

I'm fucked up, I'm faded
I'm so complicated
Those things that I said
They were so overrated
But I-I-I-I-I-I, yeah, I meant it
Oh yeah, I-I-I-I-I-I, really fucking meant it

Je suis foutu, je disparais
Je suis tellement compliqué
Ces choses que j'ai dit
C'était tellement surfait
Mais je je je je je, ouais, je le pensais
Oh ouais, je je je je je, putain je le pensais vraiment

 

Yeah, I meant it
Yeah, I meant it
Yeah, I meant it
Yeah, I meant it
Yeah, I, I, I, really fucking meant it

Ouais, je pensais ce que j'ai dit
Ouais, je pensais ce que j'ai dit
Ouais, je pensais ce que j'ai dit
Ouais, je pensais ce que j'ai dit
Ouais, je je je je, putain je le pensais vraiment

Publicité
Publicité
11 avril 2017

It Won't Kill Ya - The Chainsmokers (feat. Louane) (2017)

The-Chainsmokers-Memories

 

 

 

It Won't Kill Ya 

Ca ne va pas te tuer

 

I know as the night goes on
You might end up with someone
So why do I bite my tongue?
Oh, I wanna know ya
I'm lookin' around the room
Is one of those strangers you?
And do you notice me too?
Oh, I wanna know ya

Au fur et à mesure que la soirée passe, je sais
Que tu pourrais finir avec quelqu'un d'autre
Alors, pourquoi ne fais-je rien?
Oh, je veux te connaitre
Je regarde autour de moi
Es-tu l'un de ces étrangers?
Et m'as-tu remarqué, toi aussi?
Oh, je veux te connaitre

 

(I want ya) You're a face I won't forget
(I want ya) Don't know how much time is left
(I want ya) Haven't had a moment yet
Ooh

(Je te veux) Je n'oublierai pas ton visage
(Je te veux) Je ne sais pas combien de temps il nous reste
(Je te veux) Je n'ai pas encore eu l'occasion
Oh

 

Oh, dance with me, it won't kill ya
And one for the road
Dance with me, it won't kill ya
And one before you go
Dance with me, it won't kill ya
And one for the road
So why won't you stay a little longer?

Oh, danse avec moi, ça ne va pas te tuer
Et une pour la route
Danse avec moi, ça ne va pas te tuer
Et une avant de partir
Danse avec moi, ça ne va pas te tuer
Et une pour la route
Alors, pourquoi ne pas rester un peu plus longtemps?

 

Dance with me
Dance with me
(Mon amour)

Danse avec moi
Danse avec moi
(Mon amour)

 

You're putting your jacket on
Oh no, is the moment gone?
Don't wanna regret this one
Ooh, I wanna know ya

Tu mets ta veste
Oh non, ce moment est-il terminé?
Je ne veux pas avoir de regrets
Oh, je veux te connaitre

 

(I want ya) You're a face I won't forget
(I want ya) Don't know how much time is left
(I want ya) Haven't had a moment yet
Ooh

(Je te veux) Je n'oublierai pas ton visage
(Je te veux) Je ne sais pas combien de temps il nous reste
(Je te veux) Je n'ai pas encore eu l'occasion
Oh

 

Oh, dance with me, it won't kill ya
And one for the road
Dance with me, it won't kill ya
And one before you go
Dance with me, it won't kill ya
And one for the road
So why won't you stay a little longer?

Oh, danse avec moi, ça ne va pas te tuer
Et une pour la route
Danse avec moi, ça ne va pas te tuer
Et une avant de partir
Danse avec moi, ça ne va pas te tuer
Et une pour la route
Alors, pourquoi ne pas rester un peu plus longtemps?

 

Dance with me
(Mon amour)
Dance with me
(Mon amour)

Danse avec moi
(Mon amour)
Danse avec moi
(Mon amour)

 

I know as the night goes on
You might end up with someone
So why do I bite my tongue?
Ooh, I wanna know ya

Au fur et à mesure que la soiré passe, je sais
Que tu pourrais finir avec quelqu'un d'autre
Alors, pourquoi ne fais-je rien?
Oh, je veux te connaitre

 

Oh, dance with me, it won't kill ya
And one for the road
Dance with me, it won't kill ya
And one before you go
Dance with me, it won't kill ya
And one for the road
So why won't you stay a little longer?

Oh, danse avec moi, ça ne va pas te tuer
Et une pour la route
Danse avec moi, ça ne va pas te tuer
Et une avant de partir
Danse avec moi, ça ne va pas te tuer
Et une pour la route
Alors, pourquoi ne pas rester un peu plus longtemps?

 

So why don't you stay a little longer?
So why don't you stay a little longer?
Woah, woah, yeah
So why don't you stay a little longer?

Alors, pourquoi ne pas rester un peu plus longtemps?
Alors, pourquoi ne pas rester un peu plus longtemps?
Oh oh oh
Alors, pourquoi ne pas rester un peu plus longtemps?

 

So why don't you stay a little longer?
(So why don't you stay a little longer?)

Alors, pourquoi ne pas rester un peu plus longtemps?
(Alors, pourquoi ne pas rester un peu plus longtemps?)

11 avril 2017

Yeah Yeah Yeah - Jax Jones (2015)

 

wns

 



 

Yeah Yeah Yeah
Ouais Ouais Ouais

 

Find me a ma'am who will do me right
Trouve-moi une fille qui s'occupera bien de moi

And keep me singing, all through the night
Et qui me fera chanter, toute la nuit

Can you find me a ma'am who will love me good
Peux-tu me trouver une fille qui m'aimera comme il le faut

And I feel loving now, I feel the love you say-to-me
Et maintenant je me sens aimé, je sens l'amour dont tu me parles

 

Yeah yeah yeah....one more time..

Ouais ouais ouais...encore une fois

 

Find me a ma'am who will do me right
Trouve-moi une fille qui s'occupera bien de moi

And keep me singing, all through the night
Et qui me fera chanter, toute la nuit

Can you find me a ma'am who will love me good
Peux-tu me trouver une fille qui m'aimera comme il le faut

And I feel loving now, I feel the love you say-to-me
Et maintenant je me sens aimé, je sens l'amour dont tu me parles

 

Yeah yeah yeah....one more time..

Ouais ouais ouais...encore une fois

11 avril 2017

Roses - The Chainsmokers (feat. ROZES) (2015)

wns

 



Roses

Roses

 

Taking it slow, but it's not typical
On va doucement mais ce n'est pas dans notre habitude
He already knows that my love is fire
Il sait déjà que je brûle d'amour
His heart was a stone, but then his hands roam
Il était froid, mais après, il a fait glisser ses mains sur mon corps
I turned him to gold and it took him higher
Je lui ai donné des ailes et il est allé plus loin

 

Oh, I'll be your daydream, I'll wear your favorite things
Oh, je serai ton rêve éveillé, je porterai les vêtements que tu préfères
We could be beautiful
Nous pourrions être beaux, ensemble
Get drunk on the good life, I'll take you to paradise
S'enivrer, vivre agréablement, je t'emmènerai au paradis
Say you'll never let me go
Dis-moi que tu ne me laisseras jamais partir

 

Deep in my bones, I can feel you
Au plus profond de moi, je ressens ta présence
Take me back to a time when only we knew.... hideaway
Ramène-moi à cette époque, où nous étions les seuls à connaitre... un réfuge
We could waste the night with an old film
Nous pourrions passer la nuit devant un vieux film
Smoke a little weed on the couch in the back room...hideaway
Fumer un peu d'herbe sur le canapé, dans l'arrière-salle...un refuge
Say you'll never let me go
Dis-moi que tu ne me laisseras jamais partir
Say you'll never let me go
Dis-moi que tu ne me laisseras jamais partir


Say you'll never let me go...

Dis-moi que tu ne me laisseras jamais partir...

 

Deep in my bones, I can feel you
Au plus profond de moi, je ressens ta présence
Take me back to a time when only we knew.... hideaway
Ramène-moi à cette époque, où nous étions les seuls à connaitre... un réfuge
We could waste the night with an old film
Nous pourrions passer la nuit devant un vieux film
Smoke a little weed on the couch in the back room...hideaway
Fumer un peu d'herbe sur le canapé, dans l'arrière-salle...un refuge
Say you'll never let me go
Dis-moi que tu ne me laisseras jamais partir
Say you'll never let me go
Dis-moi que tu ne me laisseras jamais partir

Say you'll never let me go...
Dis-moi que tu ne me laisseras jamais partir...

11 avril 2017

Flaws - Bastille (2013)

 

812UYOK1GXL

 

 

 

Flaws

Défauts

 

When all of your flaws and all of my flaws,
are laid out one by one,
A wonderful part of the mess that we made,
We pick ourselves undone,

Quand tous tes défauts et tous mes défauts
Sont mis à nu les uns après les autres
Une merveilleuse partie de tout la pagaille que l'on a causée
On se retrouve abattus

 

All of your flaws and all of my flaws,
They lie there hand in hand,
Ones we've inherited, ones that we learned,
They pass from man to man,

Tous tes défauts et tous mes défauts
Se retrouvent là, main dans la main
Ceux dont on a hérité, ceux que l'on a appris
Ils se transmettent d'homme à homme

 

There's a hole in my soul,
I can't fill it, I can't fill it,
There's a hole in my soul,
Can you fill it? Can you fill it?

Il y a un vide dans mon âme
Je ne peux pas le combler, je ne peux pas le combler
Il y a un vide dans mon âme
Peux-tu le combler ? Peux-tu le combler ?

 

You have always worn your flaws upon your sleeve,
And I have always buried them deep beneath the ground,
Dig them up, let's finish what we've started,
Dig them up, so nothing's left unturned,

Tu n'as jamais cherché à cacher tes défauts
Et j'ai toujours bien enfoui les miens
Deterrons-les, finissons ce que l'on a commencé
Deterrons-les, pour découvrir la vérité

 

All of your flaws and all of my flaws,
When they have been exhumed,
We'll see that we need them to be who we are,
Without them we'd be doomed,

Tous tes défauts et tous mes défauts
Une fois qu'ils auront été exhumés
On comprendra qu'on en a besoin pour être nous-mêmes
Sans eux, on serait condamnés

 

There's a hole in my soul,
I can't fill it, I can't fill it,
There's a hole in my soul,
Can you fill it? Can you fill it?

Il y a un vide dans mon âme
Je ne peux pas le combler, je ne peux pas le combler
Il y a un vide dans mon âme
Peux-tu le combler ? Peux-tu le combler ?

 

You have always worn your flaws upon your sleeve,
And I have always buried them deep beneath the ground,
Dig them up, let's finish what we've started,
Dig them up, so nothing's left unturned,

Tu n'as jamais cherché à cacher tes défauts
Et j'ai toujours bien enfoui les miens
Deterrons-les, finissons ce que l'on a commencé
Deterrons-les, pour découvrir la vérité

 

 

When all of your flaws and all of my flaws are counted,
When all of your flaws and all of my flaws are counted,

Quand tous tes défauts et tous mes défauts sont pris en compte
Quand tous tes défauts et tous mes défauts sont pris en compte

 

You have always worn your flaws upon your sleeve,
And I have always buried them deep beneath the ground,
Dig them up, let's finish what we've started,
Dig them up, so nothing's left unturned

Tu n'as jamais cherché à cacher tes défauts
Et j'ai toujours bien enfoui les miens
Deterrons-les, finissons ce que l'on a commencé
Deterrons-les, pour découvrir la vérité

 

 

All of your flaws and all of my flaws,
are laid out one by one,
Look at the wonderful mess that we made,
We pick ourselves undone.

Tous tes défauts et tous mes défauts
Sont mis à nu les uns après les autres
Regarde cette merveilleuse pagaille que l'on a mise
On se retrouve abattus

Publicité
Publicité
11 avril 2017

Blame - Bastille (2016)

dc3b2df41cfc0610b54e2507f4a68f08

 


 

Blame

Blâmer

 

You go sleep with the fishes
Ton corps a été retrouvé dans l'eau
There’s no room for you here
Il n'y a pas de place pour toi ici
There’s no room for you here
Il n'y a pas de place pour toi ici
Wrap your teeth around the pavement
Accroche-toi au trottoir
Cause your body’s a message
Parce que ton corps est désormais un message
Send my regards to hell
Adresse mes salutations à l'enfer

 

Fall upon your knees saying
Tu te mets à genoux en disant:
"This is my body and soul here"
"C'est mon corps et mon âme, là"
Fall, beg and plead saying
Tu tombes, tu implores et supplies en disant:
"You’ve got the power to control"
"C'est toi qui as le pouvoir de tout contrôler"
Don’t pin it all on me
Ne me fais pas porter le chapeau
Don’t pin it all on me
Ne me fais pas porter le chapeau

 

You’ve been granted three wishes
On t'a donné trois voeux
Say goodbye to your mother, your father, your son
Dis au revoir à ta mère, ton père, ton fils
I can hear your pulse racing from here
J'entends d'ici ton pouls battre à toute vitesse
Sitting next to this gun beats your heart in your mouth
A côté de ce fusil, ton cœur bat dans ta bouche

 

Fall upon your knees saying
Tu te mets à genoux en disant:
"This is my body and soul here"
"C'est mon corps et mon âme, là"
Fall, beg and plead saying
Tu tombes, tu implores et supplies en disant:
"You’ve got the power to control"
"C'est toi qui as le pouvoir de tout contrôler"
Don’t pin it all on me
Ne me fais pas porter le chapeau
Don’t pin it all on me
Ne me fais pas porter le chapeau

 

Blame, blame, blame
Blâmer, blâmer, blâmer
(I got you, I got you)
(Je te tiens, je te tiens)
Blame, blame, blame
Blâmer, blâmer, blâmer
(I got you, I got you)
(Je te tiens, je te tiens)
Blame, blame, blame
Blâmer, blâmer, blâmer
(I got you, I got you)
(Je te tiens, je te tiens)

 

Fall upon your knees saying
Tu te mets à genoux en disant:
"This is my body and soul here"
"C'est mon corps et mon âme, là"
Fall, beg and plead saying
Tu tombes, tu implores et supplies en disant:
"You’ve got the power to control"
"C'est toi qui as le pouvoir de tout contrôler"

 

This is my body, this is my soul
C'est mon corps, c'est mon âme

Fall upon your knees saying
Tu te mets à genoux en disant:
"This is my body and soul"
"C'est mon corps et mon âme"



Don’t pin it all on me
Ne me fais pas porter le chapeau
Don’t pin it all on me
Ne me fais pas porter le chapeau

11 avril 2017

PILLOWTALK - ZAYN (2016)

wns

 

ZAYN - PILLOWTALK

 

Pillowtalk
Confidences sur l'oreiller



Climb on board
Monte à bord
We'll go slow and high tempo
On ira doucement et de plus en plus vite
Light and dark
Jour et nuit
Hold me hard and mellow
Tiens-moi fort et doucement



I'm seeing the pain, seeing the pleasure
Je vois la douleur, je vois le plaisir
Nobody but you, 'body but me, 'body but us
Rien que toi, rien que moi, rien que nous
Bodies together
Nos corps, ensemble
I'd love to hold you close, tonight and always
J'aimerais te tenir près de moi, ce soir et pour toujours

 

I'd love to wake up next to you
Je voudrais me réveiller près de toi
I'd love to hold you close, tonight and always
J'aimerais te tenir près de moi, ce soir et pour toujours
I'd love to wake up next to you
Je voudrais me réveiller près de toi


So we'll piss off the neighbours
Alors, au diable les voisins!
In the place that feels the tears
Dans le lieu où l'on sent les larmes couler
The place to lose your fears
L'endroit où abandonner tes peurs
Yeah, reckless behavior
Ouais, un comportement irresponsable
A place that is so pure, so dirty and raw
Un lieu qui est tellement pure, si sale et naturel
Be in the bed all day, bed all day, bed all day
Rester au lit toute la journée, au lit toute la journée, au lit toute la journée
Fucking in, fighting on
A faire l'amour, à se battre
It's our paradise and it's our war zone
C'est notre paradis et notre zone de combat
It's our paradise and it's our war zone
C'est notre paradis et notre zone de combat


Pillow talk
Confidences sur l'oreiller
My enemy, my ally
Mon ennemie, mon alliée
Prisoners
Des prisoniers
Then we're free, it's a thriller
Puis on se libère, c'est un polar

 

I'm seeing the pain, seeing the pleasure
Je vois la douleur, je vois le plaisir
Nobody but you, 'body but me, 'body but us
Rien que toi, rien que moi, rien que nous
Bodies together
Nos corps, ensemble
I'd love to hold you close, tonight and always
J'aimerais te tenir près de moi, ce soir et pour toujours

I'd love to wake up next to you
Je voudrais me réveiller près de toi
I'd love to hold you close, tonight and always
J'aimerais te tenir près de moi, ce soir et pour toujours
I'd love to wake up next to you
Je voudrais me réveiller près de toi



So we'll piss off the neighbours
Alors, au diable les voisins!
In the place that feels the tears
Dans le lieu où l'on sent les larmes couler
The place to lose your fears
L'endroit où abandonner tes peurs
Yeah, reckless behavior
Ouais, un comportement irresponsable
A place that is so pure, so dirty and raw
Un lieu qui est tellement pure, si sale et naturel
Be in the bed all day, bed all day, bed all day
Rester au lit toute la journée, au lit toute la journée, au lit toute la journée
Fucking in, fighting on
A faire l'amour, à se battre
It's our paradise and it's our war zone
C'est notre paradis et notre zone de combat
It's our paradise and it's our war zone
C'est notre paradis et notre zone de combat



Paradise, paradise, paradise, paradise
Paradis, paradis, paradis, paradis
War zone, war zone, war zone, war zone
Zone de guerre, zone de guerre, zone de guerre, zone de guerre


So we'll piss off the neighbours
Alors, au diable les voisins!
In the place that feels the tears
Dans le lieu où l'on sent les larmes couler
The place to lose your fears
L'endroit où abandonner tes peurs
Yeah, reckless behavior
Ouais, un comportement irresponsable
A place that is so pure, so dirty and raw
Un lieu qui est tellement pure, si sale et naturel
Be in the bed all day, bed all day, bed all day
Rester au lit toute la journée, au lit toute la journée, au lit toute la journée
Fucking in, fighting on
A faire l'amour, à se battre
It's our paradise and it's our war zone
C'est notre paradis et notre zone de combat
It's our paradise and it's our war zone
C'est notre paradis et notre zone de combat

11 avril 2017

Things We Lost in The Fire - Bastille (2013)

will-ferrell

Bastille - Things We Lost In The Fire

 

Things We Lost in The Fire
Les choses que nous avons perdues dans le feu

 

Things we lost to the flames
Things we'll never see again
All that we've amassed
Sits before us, shattered into ash

Les choses que nous avons perdues dans les flammes
Les choses que l'on ne reverra plus jamais
Tout ce que l'on a accumulé
Se trouve sous nos yeux, réduit en cendres

 

These are the things, the things we lost
The things we lost in the fire fire fire
These are the things, the things we lost
The things we lost in the fire fire fire

Ce sont les choses, les choses que nous avons perdues
Les choses que nous avons perdues dans le feu, feu, feu
Ce sont les choses, les choses que nous avons perdues
Les choses que nous avons perdues dans le feu, feu, feu

 

We sat and made a list
Of all the things that we have
Down the backs of table tops
Ticket stubs and your diaries

On s'est assis et on a fait une liste
De tout ce que l'on avait
On a cherché de fond en comble
Les tickets de métro et tes journaux intimes

 

I read them all one day
When loneliness came and you were away
Oh they told me nothing new,
But I love to read the words you used

Un jour, je les ai tous lus
J'étais frappé par la solitude et tu étais partie
Oh, ils ne m'apprirent rien de nouveau
Mais j'aime lire les mots que tu utilises

 

These are the things, the things we lost
The things we lost in the fire fire fire
These are the things, the things we lost
The things we lost in the fire fire fire

Ce sont les choses, les choses que nous avons perdues
Les choses que nous avons perdues dans le feu, feu, feu
Ce sont les choses, les choses que nous avons perdues
Les choses que nous avons perdues dans le feu, feu, feu

 

 

I was the match and you were the rock
Maybe we started this fire
We sat apart and watched
All we had burned on the pyre

J'étais l'étincelle et tu étais la pierre
Peut-être que quand on a allumé ce feu
On s'est séparé et on regardé
Tout ce qu'on avait partir en fumée

 

You said: "we were born with nothing"
And we sure as hell have nothing now

Tu disais: "On naît sans rien"
Et désormais une chose est sûre, il ne nous reste plus rien

 

You said: "we were born with nothing"
And we sure as hell have nothing now

Tu disais: "On naît sans rien"
Et désormais une chose est sûre, il ne nous reste plus rien

 

 

These are the things, the things we lost
The things we lost in the fire fire fire
These are the things, the things we lost
The things we lost in the fire fire fire

Ce sont les choses, les choses que nous avons perdues
Les choses que nous avons perdues dans le feu, feu, feu
Ce sont les choses, les choses que nous avons perdues
Les choses que nous avons perdues dans le feu, feu, feu

 

Do you understand that we will never be the same again?
Do you understand that we will never be the same again?
The future's in our hands and we will never be the same again
The future's in our hands and we will never be the same again

Comprends-tu que nous ne serons jamais plus les mêmes?
Comprends-tu que nous ne serons jamais plus les mêmes?
Nous tenons notre avenir entre nos mains et nous ne serons jamais plus les mêmes
Nous tenons notre avenir entre nos mains et nous ne serons jamais plus les mêmes

 

These are the things, the things we lost
The things we lost in the fire fire fire
These are the things, the things we lost
The things we lost in the fire fire fire

Ce sont les choses, les choses que nous avons perdues
Les choses que nous avons perdues dans le feu, feu, feu
Ce sont les choses, les choses que nous avons perdues
Les choses que nous avons perdues dans le feu, feu, feu

 

Flames they licked the walls
Tenderly they turned to dust all that I adore

Les flammes tournoient sur les murs
Et doucement, elles transforment en poussière tout ce que j'ai de plus cher

11 avril 2017

Laura Palmer - Bastille (2013)

will-ferrell

 

Bastille - Laura Palmer

 

Laura Palmer

Laura Palmer

 

Walking out into the dark
Cutting out a different path
Lead by your beating heart

Tu marches dans la pénombre
Tu prends un autre chemin
Guidée par les battements de ton coeur

 

All the people of the town
Cast their eyes right to the ground
In matters of the heart

Tous les gens de la ville
Baissent leur regard quand tu passes près d'eux
C'est une affaire de coeur

 

The night was all you had
You ran into the night from all you had
Found yourself a path upon the ground
You ran into the night; you can't be found

Tu n'avais que la nuit
Tu as couru dans la nuit, loin de tout ce que tu avais
Tu t'es trouvée un chemin, dans la terre
Tu t'es enfuie dans la nuit, personne ne pourra te retrouver

 

But this is your heart
Can you feel it? Can you feel it?
Pumps through your veins
Can you feel it? Can you feel it?

Mais c'est ton coeur
Est-ce que tu le sens ? Est-ce que tu le sens ?
Il bat dans tes veines
Est-ce que tu le sens ? Est-ce que tu le sens ?

 

Summer evening breezes blew
Drawing voices deep from you
Lead by your beating heart

Les brises des soirs d'été soufflent
Tu entends des petites voix au fond de toi
Guidée par les battements de ton coeur

 

What a year and what a night
What terrifying final sights
Put out your beating heart

Quelle année et quelle nuit
Quelles terrifiantes ultimes visions
Elles ont enlevé ton coeur qui bat

 

The night was all you had
You ran into the night from all you had
Found yourself a path upon the ground
You ran into the night; you can't be found

Tu n'avais que la nuit
Tu as couru dans la nuit, loin de tout ce que tu avais
Tu t'es trouvée un chemin, dans la terre
Tu t'es enfuie dans la nuit, personne ne pourra te retrouver

 

But this is your heart
Can you feel it? Can you feel it?
Pumps through your veins
Can you feel it? Can you feel it?

Mais c'est ton coeur
Est-ce que tu le sens ? Est-ce que tu le sens ?
Il bat dans tes veines
Est-ce que tu le sens ? Est-ce que tu le sens ?

 

If you had your gun would you shoot it at the sky, why?
To see where it would fall, will you come down at all?
If you had your gun would you shoot it at the sky, why?
To see where your bullet would fall, will you come down at all?

Si tu avais ton pistolet, est-ce que tu tirerais vers le ciel, pourquoi ?
Pour voir où la cartouche retomberait, reviendras-tu seulement un jour?
Si tu avais ton pistolet, est-ce que tu tirerais dans le ciel, pourquoi ?
Pour voir où la cartouche retomberait, reviendras-tu seulement un jour?

 

This is your heart
Can you feel it? Can you feel it?
Pumps through your veins
Can you feel it? Can you feel it?

C'est ton coeur
Est-ce que tu le sens ? Est-ce que tu le sens ?
Il bat dans tes veines
Est-ce que tu le sens ? Est-ce que tu le sens ?

 

This is your racing heart
Can you feel it? Can you feel it?
Pumps through your veins
Can you feel it? Can you feel it?

Mais c'est ton coeur qui bat à toute vitesse
Est-ce que tu le sens ? Est-ce que tu le sens ?
Il bat dans tes veines
Est-ce que tu le sens ? Est-ce que tu le sens ?

11 avril 2017

Bad Blood - Bastille (2013)

will-ferrell

Bastille - Bad Blood

 

Bad Blood

Dispute

 

 

We were young and drinking in the park
There was nowhere else to go
And you said you always had my back
Oh but how were we to know

On était jeune et on buvait dans le parc
Il n'y avait aucun autre endroit où aller
Et tu disais que tu me protègerais toujours
Oh, mais comment aurait-on pu deviner?

 

That these are the days that bind you together, forever
And these little things define you forever, forever

Que ce sont ces jours qui nous lient, ensemble, à tout jamais
Et ce sont ces petites choses qui font ce que nous sommes, à tout jamais, à tout jamais

 

All this bad blood here, won't you let it dry?
It's been cold for years, won't you let it lie?

Toute cette haine, vas-tu enfin t'en débarasser?
Ca fait des années que la situation est tendue, vas-tu laisser faire sans agir?

 

If we're only ever looking back
We will drive ourselves insane
As the friendship goes resentment grows
We will walk our different ways

Si on passe son temps à regarder en arrière
On va finir par se rendre malade
Pendant que l'amitié s'en va, la haine grandit
On continuera notre route chacun de son côté

 

But those are are the days that bind you together, forever
And those little things define you forever, forever

Mais ce sont ces jours qui nous lient, ensemble, à tout jamais
Et ce sont ces petites choses qui font ce que nous sommes, à tout jamais, à tout jamais

 

All this bad blood here, won't you let it dry?
It's been cold for years, won't you let it lie?

Toute cette haine, vas-tu enfin t'en débarasser?
Ca fait des années que la situation est tendue, vas-tu laisser faire sans agir?


And I don't wanna hear about the bad blood anymore
I don't wanna hear you talk about it anymore
I don't wanna hear about the bad blood anymore
I don't wanna hear you talk about it anymore

Et je ne veux plus entendre parler de ces querelles
Je ne veux plus t'en entendre parler
Je ne veux plus entendre parler de ces disputes
Je ne veux plus t'en entendre parler

 

All this bad blood here, won't you let it dry?
It's been cold for years, won't you let it lie?

Toute cette haine, vas-tu enfin t'en débarasser?
Ca fait des années que la situation est tendue, vas-tu laisser faire sans agir?

Publicité
Publicité
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
Publicité