Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
A Girl in the Fog
29 février 2016

J'ai cherché - Amir (2016)

wns

Amir - J'ai cherché (Clip officiel)

 

 

J'ai cherché


J'ai cherché un sens à mon existence
J'y ai laissé mon innocence
J'ai fini le cœur sans défense
J'ai cherché
L'amour et la reconnaissance
J'ai payé le prix du silence
Je me blesse et je recommence

Tu m'as comme donné l'envie d'être moi
Donné un sens à mes pourquoi
Tu as tué la peur qui dormait là
Qui dormait là dans mes bras

You
Toi
You're the one that' making me strong
Tu es la personne qui me rend fort
I'll be looking, looking for you
Je te, je te chercherai
Like the melody of my song
Comme la mélodie de ma chanson
You
Toi

You
Toi
You're the one that' making me strong
Tu es la personne qui me rend fort
I'll be looking, looking for you
Je te, je te chercherai
Like the melody of my song
Comme la mélodie de ma chanson
You
Toi


J’ai cherché

Un sens, un point de repère

Partagé en deux hémisphères

Comme une erreur de l’Univers

J’ai jeté

Tellement de bouteilles à la mer

J’ai bu tant de liqueurs amères

Que j’en ai les lèvres de pierre


Tu m’as
Comme donné l’envie d’être moi

Donné un sens à mes pourquoi
Tu as tué la peur
Qui dormait là
Qui dormait là dans mes bras

You
Toi
You're the one that' making me strong
Tu es la personne qui me rend fort
I'll be looking, looking for you
Je te, je te chercherai
Like the melody of my song
Comme la mélodie de ma chanson
You
Toi

You
Toi
You're the one that' making me strong
Tu es la personne qui me rend fort
I'll be looking, looking for you
Je te, je te chercherai
Like the melody of my song
Comme la mélodie de ma chanson
You
Toi

Au gré de nos blessures

Et de nos désinvoltures

C’est quand on n’y croit plus du tout

Qu’on trouve un paradis perdu

En nous

You
Toi
You're the one that' making me strong
Tu es la personne qui me rend fort
I'll be looking, looking for you
Je te, je te chercherai
Like the melody of my song
Comme la mélodie de ma chanson
You
Toi

 

You
Toi
You're the one that' making me strong
Tu es la personne qui me rend fort
I'll be looking, looking for you
Je te, je te chercherai
Like the melody of my song
Comme la mélodie de ma chanson
You
Toi

Tu m’as
Comme donné l’envie d’être moi

Donné un sens à mes pourquoi
Tu as tué la peur
Qui dormait là
Qui dormait là dans mes bras

You
Toi
You're the one that' making me strong
Tu es la personne qui me rend fort
I'll be looking, looking for you
Je te, je te chercherai
Like the melody of my song
Comme la mélodie de ma chanson
You
Toi

Publicité
Publicité
26 février 2016

Writing's On the Wall - Sam Smith (2015)

wns

Sam Smith - Writing's On The Wall (from Spectre)

Writing's On The Wall
C'est écrit comme ça

 

I've been here before
J'ai déjà été ici par le passé
But always hit the floor
Mais je suis toujours tombé à terre
I've spent a lifetime running
J'ai passé ma vie entière à fuir
And I always get away
Et je passe toujours mon temps à m'échapper
But with you I'm feeling something
Mais avec toi je ressens quelque chose
That makes me want to stay
Qui me donne envie de rester

I'm prepared for this
Je suis prêt à vivre ça
I never shoot to miss
Je ne tire jamais pour manquer ma cible
But I feel like a storm is coming
Mais j'ai l'impression qu'une tempête se prépare
If I'm gonna make it through the day
Si je venais à le faire au milieu de la journée
Then there's no use in running
Alors pas la peine de fuir
This is something I gotta face
C'est quelque chose que je dois affronter

If I risk it all
Si je prenais tous les risques
Could you break my fall?
Serais-tu prêt à amortir ma chute?

How do I live? How do I breathe?
Comment puis-je vivre? Comment puis-je respirer?
When you're not here I'm suffocating
Quand tu n'es pas là, j'ai du mal à respirer
I want to feel love, run through my blood
Je veux ressentir l'amour, le sentir couler dans mes veines
Tell me is this where I give it all up?
Dis-moi, est-ce le moment de tout abandonner?
For you I have to risk it all
Pour toi, je dois prendre tous les risques
Cause the writing's on the wall
Parce que c'est écrit comme ça

A million shards of glass
Un million d'éclats de verre
That haunt me from my past
Qui me hantent, tout droits sortis de mon passé
As the stars begin to gather
Alors que les étoiles commencent à se rassembler
And the light begins to fade
Et que la lumière commence à faiblir
When all hope begins to shatter
Quand tous nos espoirs commencent à se briser
Know that I won't be afraid
Sache que je n'aurai pas peur

If I risk it all
Si je prenais tous les risques
Could you break my fall?
Serais-tu prêt à amortir ma chute?

How do I live? How do I breathe?
Comment puis-je vivre? Comment puis-je respirer?
When you're not here I'm suffocating
Quand tu n'es pas là, j'ai du mal à respirer
I want to feel love, run through my blood
Je veux ressentir l'amour, le sentir couler dans mes veines
Tell me is this where I give it all up?
Dis-moi, est-ce le moment de tout abandonner?
For you I have to risk it all
Pour toi, je dois prendre tous les risques
Cause the writing's on the wall
Parce que c'est écrit comme ça

Cause the writing's on the wall
Parce que c'est écrit comme ça

26 février 2016

Let Me Know - No Wyld (2015)

will-ferrell

 

No Wyld - Let Me Know (Audio)

Let Me Know
Dis-moi

 

Oh let me know
Oh dis-moi
Where you wanna go?
Où comptes-tu aller?
I could be the one
Je pourrais être celui
Tryna let you know
Qui te laisse savoir
If you tell me this
Si tu me le dis
I could find a way
Je pourrais trouver une solution
I could find a way
Je pourrais trouver une solution
Try and get to you
Essayer de gagner ton cœur
Oh let me know
Oh dis-moi
Don't let me go
Ne me laisse pas partir
I could be the one for you
Je pourrais être l'homme fait pour toi
Don't let me go
Ne me laisse pas partir
Oh let me know
Oh dis-moi
Don't let me go
Ne me laisse pas partir
I could be the one for you
Je pourrais être l'homme fait pour toi
So let me know
Alors dis-moi

Oh let me know
Oh dis-moi

Yeah
Ouais
Missed calls on the regular
Des appels manqués sur le trajet
No, I can't get a hold of you
Non, je n'arrive pas à te joindre
You're not picking up
Tu ne décroches pas
Is it cause of us?
Ça a un rapport avec nous?
Are you giving up?
Renonces-tu?
Are you giving up?
Renonces-tu?
Hold up
Décroche!
You try to say you're done and you're moving
Tu essayes de me dire que tu en as assez et que tu pars
But you play my tracks when you're driving loud
Mais tu écoutes mes chansons sur la route
To hear my voice when I'm not around
Pour entendre ma voix quand je ne suis pas à tes côtés
And now you say that you want it all
Et maintenant, tu dis que tu veux tout
But if you leave you can take it all
Mais si tu pars, tu peux tout prendre
Scared when you leave my life fall into boxes
J'ai eu peur quand m'as quittée et que tu as fait tes valises
Only wish I had time left to stop this
Si seulement j'avais pu arrêter ça
If you're changin up
Si tu changes d'avis
And you feel I'm giving up
Et que tu as l'impression que j'abandonne
Cause you think you've had enough?
Parce que tu penses en avoir assez?
Girl I need to know
Chérie, je ne demande qu'à voir
Put your stuff down
Pose tes affaires
We can roll out
On peut tout arranger
No wasting time now
Maintenant, ne perdons plus de temps
Let's go!
Allez viens!

Oh let me know
Oh dis-moi
Where you wanna go?
Où comptes-tu aller?
I could be the one
Je pourrais être celui
Tryna let you know
Qui te laisse savoir
If you tell me this
Si tu me le dis
I could find a way
Je pourrais trouver une solution
I could find a way
Je pourrais trouver une solution
Try and get to you
Essayer de gagner ton cœur
Oh let me know
Oh dis-moi
Don't let me go
Ne me laisse pas partir
I could be the one for you
Je pourrais être l'homme fait pour toi
Don't let me go
Ne me laisse pas partir
Oh let me know
Oh dis-moi
Don't let me go
Ne me laisse pas partir
I could be the one for you
Je pourrais être l'homme fait pour toi
So let me know
Alors dis-moi

Yeah
Ouais
If it takes backpacks and a suitcase
S'il me faut des sacs et une valise
Show I'm ready to go where the road takes us
Pour te montrer que je suis prêt à suivre notre propre voie
Trust, that I'll do what I must
Tu peux me faire confiance, je ferai ce qu'il faut
I roll up ready to go, no time for no shows
Je roule, prêt à partir, pas de temps pour la comédie
Let's explore find a new home of homes
Explorons, trouvons notre chez-nous
Path unknown
Une route inconnue
But that won't phase me
Mais, ça ne me perturbera pas
I'm not alone
Je ne suis pas seul
I don't need a maybe
Je n'ai pas besoin d'entendre "Peut-être..."
I wanna know
Je veux savoir
If we can do this
Si nous pouvons y arriver
Don't take it slow
Ne prends pas ton temps
Because of you
Parce que, grâce à toi
I know what I'm waiting for
Je sais ce que j'attends
Know what I'm living for
Je sais pourquoi je suis vivant
And I can't ignore
Et je ne peux pas faire comme si de rien n'était
Cause I know what I'm fighting for
Parce que je sais pourquoi je me bats

Oh let me know
Oh dis-moi
Where you wanna go?
Où comptes-tu aller?
I could be the one
Je pourrais être celui
Tryna let you know
Qui te laisse savoir
If you tell me this
Si tu me le dis
I could find a way
Je pourrais trouver une solution
I could find a way
Je pourrais trouver une solution
Try and get to you
Essayer de gagner ton coeur
Oh let me know
Oh dis-moi
Don't let me go
Ne me laisse pas partir
I could be the one for you
Je pourrais être l'homme fait pour toi
Don't let me go
Ne me laisse pas partir
Oh let me know
Oh dis-moi
Don't let me go
Ne me laisse pas partir
I could be the one for you
Je pourrais être l'homme fait pour toi
So let me know
Alors dis-moi

Hey now
Et maintenant
Can you hear what I say now?
Maintenant, entends-tu ce que je dis
Tell me all that you want now
Maintenant, dis-moi tout ce que tu veux
Moving off of this road now
T'éloigner de cette route, là, maintenant?
Break down
Tomber en panne?
Wait now
Maintenant attends
I've got something to say now
J'ai un truc à dire, là
This could go either way now
Maintenant, il y a deux solutions
Moving off of this road now
S'éloigner de cette route, là, maintenant
Break down
Nous effondrer

Oh let me know
Oh dis-moi
Where you wanna go?
Où comptes-tu aller?
I could be the one
Je pourrais être celui
Tryna let you know
Qui te laisse savoir
If you tell me this
Si tu me le dis
I could find a way
Je pourrais trouver une solution
I could find a way
Je pourrais trouver une solution
Try and get to you
Essayer de gagner ton cœur
Oh let me know
Oh dis-moi
Don't let me go
Ne me laisse pas partir
I could be the one for you
Je pourrais être l'homme fait pour toi
Don't let me go
Ne me laisse pas partir
Oh let me know
Oh dis-moi
Don't let me go
Ne me laisse pas partir
I could be the one for you
Je pourrais être l'homme fait pour toi
So let me know
Alors dis-moi

26 février 2016

Send My Love (To Your New Lover) - Sofia Karlberg (2015)

wns

Adele - Send My Love (To Your New Lover) - Sofia Karlberg Cover

 

Send My Love (To Your New Lover)
Envoie tout mon amour (Au nouvel amour de ta vie)

 

This was all you, none of it me
C'était tout toi, pas du tout mon genre
You put your hands on, on my body and told me
Tu as posé tes mains sur, sur mon corps et tu m'as dit
You told me you were ready
Tu m'as dit que tu étais prêt
For the big one, for the big jump
Pour le grand moment, pour le grand saut
I'd be your last love everlasting you and me
Que je serais ton dernier amour, que toi et moi ça durerait toujours
That was what you told me
C'est ce que tu m'as dit

I'm giving you up
Je renonce à toi
I've forgiven it all
J'ai tout pardonné
You set me free, yeah
Tu m'as libérée, ouais

Send my love to your new lover
Envoie tout mon amour au nouvel amour de ta vie
Treat her better
Traite-la mieux que moi
We've gotta let go of all of our ghosts
Nous devons nous libérer de tous nos fantômes
We both know we ain't kids no more
Nous savons parfaitement tous les deux que nous ne sommes plus des enfants

Send my love to your new lover
Envoie tout mon amour au nouvel amour de ta vie
Treat her better
Traite-la mieux que moi
We've gotta let go of all of our ghosts
Nous devons nous libérer de tous nos fantômes
We both know we ain't kids no more
Nous savons parfaitement tous les deux que nous ne sommes plus des enfants

I was too strong you were trembling
J'étais trop forte, tu tremblais
You couldn't handle the hot heat rising
Tu ne pouvais pas supporter la chaleur qui montait
Baby I'm so rising
Chéri, j'évolue tellement
I was running, you were walking
Je courais, tu marchais
You couldn't keep up, you were falling down
Tu ne pouvais pas monter, tu t'écroulais sur le sol
There's only one way down
Il n'y a qu'un seul moyen de descendre

I'm giving you up
Je renonce à toi
I've forgiven it all
J'ai tout pardonné
You set me free, yeah
Tu m'as libérée, ouais

Send my love to your new lover
Envoie tout mon amour au nouvel amour de ta vie
Treat her better
Traite-la mieux que moi
We've gotta let go of all of our ghosts
Nous devons nous libérer de tous nos fantômes
We both know we ain't kids no more
Nous savons parfaitement tous les deux que nous ne sommes plus des enfants

Send my love to your new lover
Envoie tout mon amour au nouvel amour de ta vie
Treat her better
Traite-la mieux que moi
We've gotta let go of all of our ghosts
Nous devons nous libérer de tous nos fantômes
We both know we ain't kids no more
Nous savons parfaitement tous les deux que nous ne sommes plus des enfants

If you're ready, if you're ready
Si tu es prêt, si tu es prêt
If you're ready, I am ready
Si tu es prêt, je suis prête
If you're ready, if you're ready
Si tu es prêt, si tu es prêt

I'm giving you up
Je renonce à toi
I've forgiven it all
J'ai tout pardonné
You set me free, yeah
Tu m'as libérée, ouais

Send my love to your new lover
Envoie tout mon amour au nouvel amour de ta vie
Treat her better
Traite-la mieux que moi
We've gotta let go of all of our ghosts
Nous devons nous libérer de tous nos fantômes
We both know we ain't kids no more
Nous savons parfaitement tous les deux que nous ne sommes plus des enfants

Send my love to your new lover
Envoie tout mon amour au nouvel amour de ta vie
Treat her better
Traite-la mieux que moi
We've gotta let go of all of our ghosts
Nous devons nous libérer de tous nos fantômes
We both know we ain't kids no more
Nous savons parfaitement tous les deux que nous ne sommes plus des enfants

Send my love to your new lover
Envoie tout mon amour au nouvel amour de ta vie
If you're ready, if you're ready
Si tu es prêt, si tu es prêt
Treat her better
Traite-la mieux que moi
If you're ready, are you ready?
Si tu es prêt, es-tu prêt?
We've gotta let go of all of our ghosts
Nous devons nous libérer de tous nos fantômes
We both know we ain't kids no more
Nous savons parfaitement tous les deux que nous ne sommes plus des enfants

Send my love to your new lover
Envoie tout mon amour au nouvel amour de ta vie
If you're ready, if you're ready
Si tu es prêt, si tu es prêt
Treat her better
Traite-la mieux que moi
If you're ready, are you ready?
Si tu es prêt, es-tu prêt?
We've gotta let go of all of our ghosts
Nous devons nous libérer de tous nos fantômes
We both know we ain't kids no more
Nous savons parfaitement tous les deux que nous ne sommes plus des enfants

26 février 2016

Stressed Out - twenty one pilots (2015)

wns

 

twenty one pilots: Stressed Out [OFFICIAL VIDEO]

Stressed Out
Stressés

 

I wish I found some better sounds no one’s ever heard,
J'aimerais trouver de meilleurs sons, que personne n'a jamais entendus,
I wish I had a better voice that sang some better words,
J'aimerais avoir une meilleure voix, qui chante de meilleurs mots,
I wish I found some chords in an order that is new,
J'aimerais trouver des accords, dans un ordre nouveau,
I wish I didn't have to rhyme every time I sang,
J'aimerais ne pas avoir à rimer à chaque fois que je chante,

I was told when I get older all my fears would shrink,
On m'a dit qu'en grandissant, toutes mes peurs deviendraient insignifiantes
But now I’m insecure and I care what people think.
Mais maintenant, je suis mal dans ma peau et je me soucie de ce que les gens pensent de moi

 


My name is Blurryface and I care what you think
Mon nom est Visageflou et je me soucie de ce que vous pensez

My name is Blurryface and I care what you think
Mon nom est Visageflou et je me soucie de ce que vous pensez

 


Wish we could turn back time, to the good ol’ days,
J'aimerais que nous puissions revenir en arrière, au bon vieux temps,
When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out
Quand notre maman nous chantait des berceuses pour nous endormir, mais maintenant nous sommes stressés

Wish we could turn back time, to the good ol’ days,
J'aimerais que nous puissions revenir en arrière, au bon vieux temps,
When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out
Quand notre maman nous chantait des berceuses pour nous endormir, mais maintenant nous sommes stressés

 

We're stressed out
Nous sommes stressés

 

Sometimes a certain smell will take me back to when I was young,
Parfois, une senteur particulière me ramène vers mon enfance,
How come I’m never able to identify where it’s coming from?
Comment se fait-il que je sois toujours incapable de découvrir leur provenance?
I’d make a candle out of it if I ever found it,
Si je le savais, j'en aurais déjà fait une bougie
Try to sell it, never sell out of it, I’d probably only sell one,
J'essaierai de la vendre, pas tout mon stock, je n'en vendrais probablement qu'une seule

 

It’d be to my brother, ‘cause we have the same nose,
Et ce serait à mon frère, parce qu'on connait les mêmes parfums
Same clothes, homegrown, a stone’s throw from a creek we used to roam,
On porte les mêmes vêtements, on a grandi ensemble dans cette maison, une pierre jetée dans un ruisseau où on avait l'habitude de trainer
But it would remind us of when nothing really mattered,
Mais ça nous rappellerait le temps où rien n'avait vraiment d'importance,
Out of student loans and treehouse homes we all would take the latter.
Prêts d'étudiants ou cabanes dans les bois, on choisirait tous la deuxième solution

 

My name is Blurryface and I care what you think
Mon nom est Visageflou et je me soucie de ce que vous pensez

My name is Blurryface and I care what you think
Mon nom est Visageflou et je me soucie de ce que vous pensez

 


Wish we could turn back time, to the good ol’ days,
J'aimerais que nous puissions revenir en arrière, au bon vieux temps,
When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out
Quand notre maman nous chantait des berceuses pour nous endormir, mais maintenant nous sommes stressés

Wish we could turn back time, to the good ol’ days,
J'aimerais que nous puissions revenir en arrière, au bon vieux temps,
When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out
Quand notre maman nous chantait des berceuses pour nous endormir, mais maintenant nous sommes stressés

 

We're stressed out
Nous sommes stressés


We used to play pretend, give each other different names,
On jouait à faire semblant, on se donnait d'autres noms
We would build a rocketship and then we’d fly it far away,
On construisait une fusée et puis on l'envoyait voler au loin
Used to dream of outer space but now they’re laughing at our face,
On rêvait de l'espace mais maintenant ils se moquent de nous,
Saying, "Wake up, you need to make money."
En disant: "Non mais réveille-toi, tu dois gagner ta vie."

 

We used to play pretend, give each other different names,
On jouait à faire semblant, on se donnait d'autres noms
We would build a rocketship and then we’d fly it far away,
On construisait une fusée et puis on l'envoyait voler au loin
Used to dream of outer space but now they’re laughing at our face,
On rêvait de l'espace mais maintenant ils se moquent de nous,
Saying, "Wake up, you need to make money."
En disant: "Non mais réveille-toi, tu dois gagner ta vie." 

 

Wish we could turn back time, to the good ol’ days,
J'aimerais que nous puissions revenir en arrière, au bon vieux temps,
When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out
Quand notre maman nous chantait des berceuses pour nous endormir, mais maintenant nous sommes stressés

Wish we could turn back time, to the good ol’ days,
J'aimerais que nous puissions revenir en arrière, au bon vieux temps,
When our momma sang us to sleep but now we’re stressed out
Quand notre maman nous chantait des berceuses pour nous endormir, mais maintenant nous sommes stressés




Used to play pretend, used to play pretend, bunny
On jouait à faire semblant, on jouait à faire semblant, mon lapin
We used to play pretend, wake up, you need the money
On jouait à faire semblant, réveille-toi, tu as besoin d'argent


Used to play pretend, used to play pretend, bunny
On jouait à faire semblant, on jouait à faire semblant, mon lapin
We used to play pretend, wake up, you need the money
On jouait à faire semblant, réveille-toi, tu as besoin d'argent


We used to play pretend, give each other different names,
On jouait à faire semblant, on se donnait d'autres noms
We would build a rocketship and then we’d fly it far away,
On construisait une fusée et puis on l'envoyait voler au loin
Used to dream of outer space but now they’re laughing at our face,
On rêvait de l'espace mais maintenant ils se moquent de nous,
Saying, "Wake up, you need to make money."
En disant: "Non mais réveille-toi, tu dois gagner ta vie."

Publicité
Publicité
26 février 2016

Hangin' - Bastille (2015)

wns

Bastille – Hangin’

 

Hangin'
En plan

 

Hindsight's a wonderful thing
When we're all experts who pretend
Where's a good place to begin
Let's start with the truth
'Cause it gets you in the end
Hanging the past out to dry
Stringing up all of your regrets
No matter how hard you try
They blow round in the breeze
Through the branches in your hair, but

Prendre du recul, c'est merveilleux
Quand il faut faire semblant, on devient tous experts
Quel est le meilleur endroit pour commencer?
Commençons par dire la vérité
Parce que ça finit toujours par te rattraper
Mets le passé de côté
Pends tous tes regrets
Quels que soient les efforts que tu déploies
Ils tourbillonnent dans le vent
A travers les branches dans tes cheveux, mais

 

Still through the leaves
The wind keeps blowing, so
Don't leave me hanging
I'm coming for you, I'm coming for you
Don't leave me hanging
I'm coming for you, I'm coming for you

Même à travers les feuilles
Le vent continue de souffler, alors
Ne me fais pas attendre
Je viens pour toi, je viens pour toi
Ne me fais pas attendre
Je viens pour toi, je viens pour toi

 

Oh, it's coming for you
Oh, it's coming for you

Oh, ça arrive
Oh, ça arrive

 

Hindsight's an unhelpful friend
Who's waiting there at the end
He catches you unaware
With "I told you so"
And the spirit to the stairs
Now that it all seems so clear
You can end the lies from now here
Those bits you'd rather forget
Cut them down, cut them down
And lay them all to rest

Prendre du recul, c'est un ami qui ne sert à rien
Qui t'attend là, à l'arrivée
Il te prend par surprise
En disant: "Je te l'avais dit!"
Et l'esprit de l'escalier
Maintenant que tout te semble tellement clair
Tu peux dès à présent arrêter tes mensonges
Ces moments que tu préférerais oublier
Chasse-les, chasse-les
Et enterre-les à tout jamais

 

'Cause still through those leaves
The wind keeps blowing, so
Don't leave me hanging
I'm coming for you, I'm coming for you
Don't leave me hanging
I'm coming for you, I'm coming for you

Car même à travers ces feuilles
Le vent continue de souffler, alors
Ne me fais pas attendre
Je viens pour toi, je viens pour toi
Ne me fais pas attendre
Je viens pour toi, je viens pour toi

 

Oh, it's coming for you
Oh, it's coming for you

Oh, ça arrive
Oh, ça arrive

 

Just leave me hanging in breeze if it makes you feel better
'Cause still through the leaves the wind keeps blowing
I could just turn the other cheek if it makes you feel better
'Cause still through the leaves the wind keeps blowing, but
Don't leave me hanging
I'm coming for you, I'm coming for you

Fais-moi attendre dans le froid si ça te fait plaisir
Car même à travers les feuilles, le vent continue de souffler
Je pourrais simplement tendre l'autre joue, si ça te fait plaisir
Car même à travers les feuilles, le vent continue de souffler, mais
Ne me fais pas attendre
J'arrive pour toi, j'arrive pour toi

 

Don't leave me hanging
I'm coming for you, I'm coming for you
Don't leave me hanging
I'm coming for you, I'm coming for you
Oh, it's coming for you
Oh, it's coming for you

Car même à travers ces feuilles,
Le vent continue de souffler, alors
Ne me fais pas attendre
J'arrive pour toi, j'arrive pour toi
Ne me fais pas attendre
J'arrive pour toi, j'arrive pour toi
Oh, ça arrive
Oh, ça arrive

 

Don't leave me hanging
I'm coming for you, I'm coming for you
Don't leave me hanging
I'm coming for you, I'm coming for you

Ne me fais pas attendre
J'arrive pour toi, j'arrive pour toi
Ne me fais pas attendre
J'arrive pour toi, j'arrive pour toi

21 février 2016

Jet Pack Blues - Fall Out Boy (2015)

wns

 

Fall Out Boy - Jet Pack Blues (Audio)

Jet Pack Blues
Le blues de te quitter

 

I got those jet pack blues
J'ai le blues de te quitter
Just like Judy
Juste comme Judy
The kind that make June feel like September
Le genre de blues qui transforme le mois de juin en septembre
I’m the last one that you’ll ever remember
Je suis le dernier homme dont tu te souviendras

And I’m trying to find my peace of mind
Et j'essaye de me calmer
Behind these two white highway lines
En conduisant entre ces deux lignes blanches sur l'autoroute
When the city goes silent
Quand la ville devient calme
The ringing in my ears gets violent
Le bourdonnement dans les oreilles devient violent

She’s in a long black coat tonight
Elle porte un long manteau noir ce soir
Waiting for me in the downpour outside
Elle m'attend sous la pluie, dehors
She’s singing “Baby come home” in a melody of tears
Elle chante "Bébé rentre à la maison" en pleurant
While the rhythm of the rain keeps time
Pendant que le rythme de la pluie marque le temps

And I remember ”Baby, come home”
Et je me souviens "Bébé, rentre à la maison"
I remember ”Baby, come home”
Je me souviens "Bébé, rentre à la maison"
I remember ”Baby, come home”
Je me souviens "Bébé, rentre à la maison"
I remember ”Baby, come home”
Je me souviens "Bébé, rentre à la maison"

Did you ever love her? Do you know?
L'as-tu au moins aimé? Le sais-tu?
Or did you never want to be alone?
Ou refusais-tu la solitude?
And she was singing “Baby, come home”
Et elle chantait "Bébé, rentre à la maison"
I remember ”Baby, come home”
Je me souviens "Bébé, rentre à la maison"

I got those jet pack blues
J'ai le blues de te quitter
Fight off the light tonight and just stay with me
Lutte contre cette lumière ce soir et reste simplement avec moi
Honey, don’t you leave
Chérie ne pars pas

Don’t you remember how we used to split a drink?
Tu te souviens, quand on buvait?
It never mattered what it was
Peu importe ce que ça voulait dire
I think our hands were just that close
Je pense que nos mains étaient juste assez proches
The sweetness never lasts, you know
La douceur ne dure jamais pour toujours, tu sais

She’s in a long black coat tonight
Elle porte un long manteau noir ce soir
Waiting for me in the downpour outside
Elle m'attend sous la pluie, dehors
She’s singing “Baby come home” in a melody of tears
Elle chante "Bébé rentre à la maison" en pleurant
While the rhythm of the rain keeps time
Pendant que le rythme de la pluie marque le temps

And I remember ”Baby, come home”
Et je me souviens "Bébé, rentre à la maison"
I remember ”Baby, come home”
Je me souviens "Bébé, rentre à la maison"
I remember ”Baby, come home”
Je me souviens "Bébé, rentre à la maison"
I remember ”Baby, come home”
Je me souviens "Bébé, rentre à la maison"

Did you ever love her? Do you know?
L'as-tu au moins aimé? Le sais-tu?
Or did you never want to be alone?
Ou refusais-tu la solitude?
And she was singing “Baby, come home”
Et elle chantait "Bébé, rentre à la maison"
I remember ”Baby, come home”
Je me souviens "Bébé, rentre à la maison"

She’s in a long black coat tonight
Elle porte un long manteau noir ce soir
Waiting for me in the downpour outside
Elle m'attend sous la pluie, dehors
She’s singing “Baby come home” in a melody of tears
Elle chante "Bébé rentre à la maison" en pleurant
While the rhythm of the rain keeps time
Pendant que le rythme de la pluie marque le temps

And I remember ”Baby, come home”
Et je me souviens "Bébé, rentre à la maison"
I remember ”Baby, come home”
Je me souviens "Bébé, rentre à la maison"
I remember ”Baby, come home”
Je me souviens "Bébé, rentre à la maison"
I remember ”Baby, come home”
Je me souviens "Bébé, rentre à la maison"

Did you ever love her? Do you know?
L'as-tu au moins aimé? Le sais-tu?
Or did you never want to be alone?
Ou refusais-tu la solitude?
And she was singing “Baby, come home”
Et elle chantait "Bébé, rentre à la maison"
I remember ”Baby, come home”
Je me souviens "Bébé, rentre à la maison"

21 février 2016

Photograph - Ed Sheeran (2014)

wns

Ed Sheeran - Photograph (Official Music Video)

 

Photograph
Photo

 

Loving can hurt, loving can hurt sometimes
But it's the only thing that I know
When it gets hard, you know it can get hard sometimes
It's the only thing that makes us feel alive

Aimer peut faire mal, aimer peut parfois blesser
Mais c'est la seule chose que je connaisse
Quand ça devient compliqué, tu sais que parfois ça peut devenir compliqué
C'est la seule chose qui nous rend vivants

 

We keep this love in a photograph
We made these memories for ourselves
Where our eyes are never closing
Our hearts were never broken
And time's forever frozen, still

On garde cet amour sur une photo
On se crée ces petits souvenirs juste pour nous
Un endroit où nos yeux ne se fermeront jamais
Nos cœurs n'ont jamais été brisés
Et le temps s'est arrêté pour toujours, silencieux

 

So you can keep me
Inside the pocket of your ripped jeans
Holding me close until our eyes meet
You won't ever be alone, wait for me to come home

Alors tu peux me garder avec toi
Dans la poche de ton jean troué
Me tenir contre toi jusqu'à ce que nos regards se croisent
Tu ne seras jamais seul, attends mon retour

 

Loving can heal, loving can mend your soul
And it's the only thing that I know
I swear it will get easier, remember that with every piece of ya
And it's the only thing to take with us when we die

Aimer peut guérir, aimer peut réparer ton âme
Et c'est la seule chose que je connaisse
Je te promets que ce sera plus simple, chaque morceau de toi me fait penser à ça
Et c'est la seule chose que nous devrons emporter avant de mourir

 

We keep this love in a photograph
We made these memories for ourselves
Where our eyes are never closing
Our hearts were never broken
And time's forever frozen, still

On garde cet amour sur une photo
On se crée ces petits souvenirs juste pour nous
Un endroit où nos yeux ne se fermeront jamais
Nos cœurs n'ont jamais été brisés
Et le temps s'est arrêté pour toujours, silencieux

 

So you can keep me
Inside the pocket of your ripped jeans
Holding me close until our eyes meet
You won't ever be alone

Alors tu peux me garder avec toi
Dans la poche de ton jean troué
Me tenir contre toi jusqu'à ce que nos regards se croisent
Tu ne seras jamais seul

 

And if you hurt me
That's okay baby, only words bleed
Inside these pages you just hold me
And I won’t ever let you go
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wait for me to come home

Et si tu me blesses
Ce n'est rien mon amour, seuls les mots peuvent saigner
Dans ces pages tu me serres fort, c'est tout
Et je ne te laisserai pas partir
Attends mon retour
Attends mon retour
Attends mon retour
Attends mon retour

 

You can fit me
Inside the necklace you got when you were sixteen
Next to your heartbeat where I should be
Keep it deep within your soul

Tu peux me mettre
Dans le collier que tu as reçu à ton seizième anniversaire
Près de ton coeur qui bat, voilà où je dois être
Garde-le au plus profond de ton âme

 

And if you hurt me
Well, that's okay baby, only words bleed
Inside these pages you just hold me
And I won’t ever let you go

Et si tu me blesses
Ce n'est rien mon amour, seuls les mots peuvent saigner
Dans ces pages tu me serres fort, c'est tout
Et je ne te laisserai pas partir

 

When I'm away, I will remember how you kissed me
Under the lamppost back on Sixth street
Hearing you whisper through the phone
Wait for me to come home

Quand je serait absent, je me souviendrai de tes baisers
Sous le lampadaire, derrière la 6ème rue
Je t'entends murmurer à travers le téléphone
Attends mon retour

18 février 2016

I'm A Mess - Ed Sheeran (2014)

wns

Ed Sheeran - I'm A Mess (x Acoustic Sessions)

 

I'm A Mess

Je ne sais plus où j'en suis

 

Oh I’m a mess right now
Oh, là je suis dans un sale état
Inside out
Bouleversé
Searching for a sweet surrender
A la recherche d'un tendre abandon,
But this is not the end
Mais ce n'est pas la fin
I can’t work it out
Je ne parviens pas à y arriver
How?
Comment?
Going through the motions
En faisant comme si de rien n'était
Going through us
En passant par nous

 

And, oh, I've known it for the longest time
Et oh, je le savais depuis longtemps
And all of my hopes
Et tous mes espoirs,
All my words are all over written on the signs
Tous mes mots sont écrits partout sur les panneaux.
But you’re my road walking me home
Mais tu es la route qui me ramène à la maison
Home, home, home, home
Maison, maison, maison, maison

 

See the flames inside my eyes
Regarde les flammes dans mes yeux
It burns so bright I wanna feel your love
Ça brûle si fort, je veux sentir ton amour
Easy baby maybe I’m a liar
Doucement bébé, je suis peut-être un menteur
Before tonight I wanna fall in love
Avant que la nuit ne tombe, je veux tomber amoureux
And put your faith in my stomach
Et faire confiance à mon instinct

 

I mess up this time
Cette fois, j'ai merdé
Late last night
Tard, hier soir
Drinking to suppress devotion
En buvant pour mettre fin à cet attachement
With fingers intertwined
Les doigts entrelacés.
I can’t shake this feeling now
Désormais, je ne peux pas ébranler ce sentiment
We’re going through the motions
Nous allons faire comme si de rien n'était
Hoping you'd stops
En espérant que tu t'arrêtes

 

And though I've only caused you pain,
Et même si je t'ai seulement fait de la peine
You know but all of my words will always be low
Tu sais très bien que tout ce que je pourrais dire ne sera jamais à la hauteur
Although all the lies we spoke
Malgré tous ces mensonges
When you're on my road
Quand tu es sur ma route
Walking me home, home, home, home, home
Qui me ramène à la maison,maison, maison, maison, maison

 

See the flames inside my eyes
Regarde les flammes dans mes yeux
It burns so bright I wanna feel your love
Ça brûle si fort, je veux sentir ton amour
Easy baby maybe I’m a liar
Doucement bébé, je suis peut-être un menteur
Before tonight I wanna fall in love
Avant que la nuit ne tombe, je veux tomber amoureux
And put your faith in my stomach
Et faire confiance à mon instinct

 

And for how long I’ve loved my lover
Et combien de temps ai-je aimé, mon amour
For how long I’ve loved my lover
Combien de temps ai-je aimé, mon amour
And now, for how long, long I’ve loved my lover
Et maintenant, combien de temps, de temps, ai-je aimé, mon amour
Now, now, for how long, long I’ve loved my lover
Maintenant, maintenant, combien de temps, de temps, ai-je aimé, mon amour
Now now, for how long, long I’ve loved my lover
Maintenant, maintenant, combien de temps, de temps, ai-je aimé, mon amour
(And I feel loved)
(Et je me sens aimé)
For how long, long I’ve loved my lover
Combien de temps ai-je aimé, mon amour
For how long, long I’ve loved my lover
Combien de temps ai-je aimé, mon amour
Feel it all over now
Maintenant je le ressens parcourir mon corps
For how long, long I’ve loved my lover
Combien de temps ai-je aimé, mon amour
Now, now, for how long, long I’ve loved my lover
Maintenant, maintenant, combien de temps, de temps, ai-je aimé, mon amour
Feel it all over now
Maintenant je le ressens parcourir mon corps
For how long I’ve loved my lover
Combien de temps ai-je aimé, mon amour
Feel it all over now
Maintenant je le ressens parcourir mon corps
For how long, long I’ve loved my lover, for how long,
long I’ve loved my lover

Combien de temps ai-je aimé, mon amour. Combien de temps ai-je aimé, mon amour

17 février 2016

Big Eyes - Lana Del Rey (2014)

wns

Lana Del Rey - Big Eyes (Official Audio)

Big Eyes
Grands yeux

 

With your big eyes
And your big lies
With your big eyes
And your big lies

Avec tes grands yeux
Et tes gros mensonges
Avec tes grands yeux
Et tes gros mensonges

I saw you creeping round the garden
What are you hiding?

Je te vois en train de faire le tour du jardin
Que caches-tu?

I beg your pardon,
Don't tell me nothing

Je te demande pardon
Ne me dis rien

I used to think that I could trust you
I was your woman

Je pensais pouvoir te croire
J'étais ta femme

You were my knight and
Shining companion

Tu étais mon chevalier
Brillant compagnon

To my surprise, my love's demise
Was his own greed and lullabies

A ma grande surprise, mon amour disparaît
C'était sa propre cupidité et ses berceuses

With your big eyes
And your big lies
With your big eyes
And your big lies

Avec tes grands yeux
Et tes gros mensonges
Avec tes grands yeux
Et tes gros mensonges

I noticed you got hot in summer
You had no comfort
Your shirt was cotton
Your face was sombre

J'ai remarqué que tu avais chaud l'été
Tu n'étais pas à l'aise
Ta chemise était en coton
Ton visage était sombre

You paced around like you'd been waiting,
Waiting for something
Your world was burning
And I stood watching

Tu faisais les cent pas comme si tu attendais
Attendais quelque chose
Ton monde brûlait
Et je restais là à regarder

As I looked down
The flames grew high
You watched me frown
I said good-bye

Alors que je baissais les yeux
Les flammes grandissaient
Tu m'as regardé froncer les sourcils
J'ai dit: "Au revoir."

With your big eyes
And your big lies
Is it me, was I wrong to have trusted you?
Did I see what I wanted, what wasn't true?
Was I wrong to go on like a little fool?
It's amazing what women in love will do

Avec tes grands yeux
Et tes gros mensonges
Est-ce moi, ai-je eu tort de te croire?
Ai-je vu ce que je voulais, ce qui était faux?
Ai-je eu tort de partir comme une petite imbécile?
C'est incroyable ce que les femmes amoureuses sont capables de faire

With your big eyes
And your big lies
With your big eyes
And your big lies

Avec tes grands yeux
Et tes gros mensonges
Avec tes grands yeux
Et tes gros mensonges

Publicité
Publicité
1 2 > >>
Publicité